arabe hedjazi
حجازيSur la carte
En un coup d'œil
Arabie saouditeYémen
Related varieties
Written in the arabic script, written right-to-left.
Explorer
Langues apparentées
Common questions about arabe hedjazi
En quoi l'hijazi diffère-t-il du najdi ?
L'hijazi (côte ouest) et le najdi (centre de l'Arabie saoudite) sont deux variétés saoudiennes, mais elles diffèrent par la prononciation, le vocabulaire et la conjugaison des verbes. Le najdi est associé à l'intérieur désertique et à la culture bédouine traditionnelle ; l'hijazi a historiquement été cosmopolite et a absorbé les influences des pèlerins. Les deux sont mutuellement intelligibles mais immédiatement reconnaissables pour les auditeurs saoudiens. Tous deux sont reconnus comme des variétés saoudiennes distinctes par les sociolinguistes.
Pourquoi le vocabulaire hijazi est-il si stratifié ?
Les pèlerins voyagent vers La Mecque et Médine depuis plus de quatorze siècles, venant de tous les coins du monde musulman, et beaucoup se sont installés de façon permanente dans les villes saintes. Il en résulte un vocabulaire hijazi avec des couches provenant de communautés sources égyptiennes, levantine, yéménite, persane, indienne, malaise, indonésienne, turque et autres. Certains mots remontent spécifiquement à une communauté de pèlerins historiques ; d'autres ont été absorbés et naturalisés au fil du temps.
Où parle-t-on l'arabe hijazi ?
Dans toute la région du Hedjaz en Arabie saoudite occidentale — La Mecque, Médine, Djeddah, Taïf, Yanbu et les villes environnantes. L'accent hijazi est également largement compris dans toute l'Arabie saoudite grâce à sa présence dans la radiodiffusion religieuse, la récitation coranique et le prestige attaché aux villes saintes. Des populations diasporiques hijaziphones vivent dans le Golfe et au-delà.
L'hijazi est-il compris ailleurs dans le monde arabe ?
Assez bien — la prosodie et le vocabulaire hijazi sont familiers à de nombreux Arabes grâce à la radiodiffusion religieuse et aux médias liés au pèlerinage. Le vocabulaire stratifié d'origine égyptienne et levantine du dialecte le rend plus accessible à ces arabophones que ne le serait le najdi. Les Égyptiens et les Levantins trouvent souvent l'hijazi plus facile à suivre que d'autres variétés saoudiennes.
Quel système d'écriture utilise l'hijazi ?
Lorsqu'il est écrit de manière informelle, l'abjad arabe. L'écriture formelle saoudienne — journaux, livres, gouvernement — utilise l'arabe standard moderne. Le vocabulaire hijazi apparaît sur les réseaux sociaux, dans les dialogues scénarisés, les paroles de chansons et un corpus petit mais croissant de fiction saoudienne familière. Il n'existe pas d'orthographe hijazi écrite entièrement standardisée.