Sélectionner des langues...
Phrases espagnoles, par sens
Pas encore de données disponibles pour les langues sélectionnées
Actuellement disponibles : Egyptian Arabic, Bengali, Mandarin Chinese, German, English, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Marathi, Punjabi, Persian, Portuguese, Russian, Sindhi, Spanish, Tamil, Telugu, Turkish, Urdu, Vietnamese, Wu Chinese, Yucatec Maya, Cantonese
Common questions about Spanish
Qu'est-ce qui est couvert sur cette page espagnole ?
Vingt-deux catégories fonctionnelles avec des exemples espagnols : temps (presente, pretérito indefinido, pretérito imperfecto, pretérito perfecto, pluscuamperfecto, futuro), modalité (poder, deber, tener que, querer, soler), négation (no, nunca, nadie, nada, tampoco), questions par inversion ou intonation montante, ser versus estar, subjonctif présent et imparfait, comparaison (más...que, menos...que, tan...como), et 15 autres. Glossées.
Quand utiliser ser ou estar ?
Ser traite l'identité inhérente et les qualités définissantes (soy mexicano, es alta, son maestros), l'origine (es de Lima) et l'heure (son las tres). Estar traite la localisation (estoy en casa), les états temporaires (estoy cansado) et les actions en cours (está lloviendo). Certains adjectifs changent de sens selon le verbe : ser aburrido « être ennuyeux » versus estar aburrido « être ennuyé ».
Quelle est la différence entre pretérito et imperfecto ?
Le pretérito indefinido rapporte un événement achevé avec une forme nette (comí « j'ai mangé », cet acte unique). L'imperfecto peint l'arrière-plan et l'habitude (comía « je mangeais, j'avais l'habitude de manger »). La plupart des récits au passé espagnol tissent les deux : l'imperfecto plante le décor, le pretérito livre ce qui s'est passé. La page met en avant le contraste dans des phrases concrètes afin que le choix devienne intuitif.
Quand le subjonctif apparaît-il ?
Après les propositions en que régies par l'émotion, le désir, le doute, la nécessité ou le jugement : quiero que vengas, dudo que sepa, es importante que estudies. Aussi après certaines conjonctions (antes de que, para que, sin que). Et dans les propositions relative décrivant quelque chose d'hypothétique (busco a alguien que hable francés). Les exemples des sections Modalité, Hypothétiques et Discours rapporté montrent la limite.
S'agit-il d'espagnol latino-américain ou péninsulaire ?
Largement neutre, penchant vers l'Amérique latine : ustedes est utilisé comme pronom du pluriel (plutôt que le vosotros péninsulaire), et le passé recourt par défaut au pretérito indefinido pour les événements achevés plutôt qu'aux formes de perfecto plus courantes en Espagne. Lorsque la divergence est grammaticale (conjugaisons de vosotros, vos dans le Cône Sud, lleísmo/yeísmo), les exemples favorisent des formes valables dans toutes les régions.
Sources for Spanish
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Butt, John & Benjamin, Carmen (2004). A New Reference Grammar of Modern Spanish, 4th ed. London: Arnold.
- Whitley, M. Stanley & González, Luis (2007). Gramática para la composición, 2nd ed. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
- Real Academia Española & Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
- Penny, Ralph (2002). A History of the Spanish Language, 2nd ed. Cambridge University Press.