Phrases portugaises, par sens

Last updated ·

Pas encore de données disponibles pour les langues sélectionnées

Actuellement disponibles : Egyptian Arabic, Bengali, Mandarin Chinese, German, English, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Marathi, Punjabi, Persian, Portuguese, Russian, Sindhi, Spanish, Tamil, Telugu, Turkish, Urdu, Vietnamese, Wu Chinese, Yucatec Maya, Cantonese

Common questions about Portuguese

Qu'est-ce qui est couvert sur cette page de portugais ?
Vingt-deux catégories fonctionnelles avec des exemples en portugais : temps (presente, pretérito perfeito, imperfeito, mais-que-perfeito, futuro, condicional), modalité (poder, dever, ter de, querer), négation avec não, questions, ser versus estar, l'infinitif personnel (para tu chegares, para nós sabermos), le subjonctif présent et futur, comparaison (mais...do que), et 14 autres. Tous glosés avec des étiquettes verbales.
Quand utiliser ser versus estar ?
Ser traite les qualités inhérentes ou déterminantes (sou brasileiro, é alta, são amigos), les professions (é médico) et l'identité. Estar traite les états temporaires (estou cansado), les localisations (a chave está aqui) et les conditions en cours (está chovendo). La paire classique : ser feliz « être une personne heureuse par nature » versus estar feliz « être heureux en ce moment ». Les deux se traduisent par « être » en anglais ; le portugais les maintient distincts.
Qu'est-ce que l'« infinitif personnel » et pourquoi existe-t-il ?
Le portugais est la seule grande langue romane qui conjugue l'infinitif lui-même. Para chegares cedo « pour que tu arrives tôt » (avec -es marquant la deuxième personne), para chegarmos cedo « pour que nous arrivions tôt » (avec -mos pour le pluriel première personne). Il apparaît surtout après les prépositions ou dans les propositions sans conjonction explicite, où l'espagnol ou l'italien forcerait un subjonctif. Les apprenants le maîtrisent rapidement parce que les terminaisons correspondent aux terminaisons du subjonctif futur.
Pourquoi le portugais a-t-il un subjonctif futur alors que la plupart des langues romanes ne l'ont pas ?
Il a survivu de l'ancien ibérique et est resté productif. Il apparaît après se « si », quando « quand », enquanto « tandis que », logo que « dès que » quand la proposition se rapporte à un événement futur : quando eu chegar te aviso « quand j'arrive, je te le dirai ». La forme verbale ressemble souvent à l'infinitif personnel mais se distribue différemment. Les exemples dans les sections Hypothétiques et Connexions temporelles le montrent en action.
Est-ce le portugais brésilien ou européen ?
Les structures couvrent les deux, avec des tournures quotidiennes préférées aux formes qui se lisent comme trop région-spécifiques. Les deux variétés partagent la plupart de la grammaire mais divergent de manière significative dans la position des pronoms (le portugais brésilien place les pronoms en avant, le portugais européen les postpose avec des traits d'union : me ajuda versus ajuda-me), dans certains vocabulaires et dans la prononciation. Quand la divergence est grammaticale et visible, l'exemple note les deux.

Sources for Portuguese

The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.

  1. Raposo, Eduardo Buzaglo Paiva et al. (2013). Gramática do Português. Lisbon: Fundação Calouste Gulbenkian.
  2. Cunha, Celso & Cintra, Lindley (2017). Nova Gramática do Português Contemporâneo, 7th ed. Lisbon: Lexikon.
  3. Mateus, Maria Helena Mira et al. (2003). Gramática da Língua Portuguesa, 6th ed. Lisbon: Caminho.
  4. Perini, Mário A. (2002). Modern Portuguese: A Reference Grammar. New Haven: Yale University Press.
  5. Thomas, Earl W. (1969). The Syntax of Spoken Brazilian Portuguese. Nashville: Vanderbilt University Press.

See all data sources and dataset-level citations for the broader bibliography.

enzhesfrpt