Seleccionar idiomas...
Frases en portugués, por significado
Aún no hay datos disponibles para los idiomas seleccionados
Disponibles actualmente: Egyptian Arabic, Bengali, Mandarin Chinese, German, English, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Marathi, Punjabi, Persian, Portuguese, Russian, Sindhi, Spanish, Tamil, Telugu, Turkish, Urdu, Vietnamese, Wu Chinese, Yucatec Maya, Cantonese
Common questions about Portuguese
¿Qué se cubre en esta página de portugués?
Veintidós categorías funcionales con ejemplos en portugués: tiempo (presente, pretérito perfeito, imperfeito, mais-que-perfeito, futuro, condicional), modalidad (poder, dever, ter de, querer), negación con não, preguntas, ser versus estar, el infinitivo personal (para tu chegares, para nós sabermos), el subjuntivo presente y futuro, comparación (mais...do que), y otros 14. Todo con glosas de etiquetas verbales.
¿Cuándo uso ser versus estar?
Ser maneja cualidades inherentes o definitorias (sou brasileiro, é alta, são amigos), profesiones (é médico) e identidad. Estar maneja estados temporales (estou cansado), ubicaciones (a chave está aqui) y condiciones en curso (está chovendo). El par clásico: ser feliz 'ser una persona feliz por naturaleza' versus estar feliz 'estar feliz en este momento'. Ambos se traducen como 'ser' en inglés; el portugués los mantiene distintos.
¿Qué es el 'infinitivo personal' y por qué existe?
El portugués es la única lengua romance importante que conjuga el infinitivo mismo. Para chegares cedo 'para que tú llegues temprano' (con -es marcando la segunda persona), para chegarmos cedo 'para que nosotros lleguemos temprano' (con -mos para primera persona plural). Aparece principalmente después de preposiciones o en cláusulas sin conjunción explícita, donde el español o italiano obligarían un subjuntivo. Los estudiantes lo captan rápido porque las terminaciones coinciden con las terminaciones del futuro subjuntivo.
¿Por qué el portugués tiene futuro subjuntivo cuando la mayoría de las lenguas romances no lo tienen?
Sobrevivió del Ibérico Antiguo y se mantuvo productivo. Aparece después de se 'si', quando 'cuando', enquanto 'mientras', logo que 'tan pronto como' cuando la cláusula se refiere a un evento futuro: quando eu chegar te aviso 'cuando yo llegue, te aviso'. La forma verbal a menudo luce idéntica al infinitivo personal pero se distribuye diferentemente. Los ejemplos en las secciones de Hipotéticos y Conexiones Temporales lo muestran en acción.
¿Es portugués brasileño o europeo?
Las estructuras cubren ambos, con fraseología cotidiana preferida sobre formas que suenen demasiado específicas de región. Las dos variedades comparten la mayoría de la gramática pero divergen significativamente en posición de pronombres (el portugués brasileño adelanta pronombres, el europeo los pospone con guiones: me ajuda versus ajuda-me), en algo de vocabulario y en pronunciación. Donde la divergencia es gramatical y visible, el ejemplo nota ambas.
Sources for Portuguese
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Raposo, Eduardo Buzaglo Paiva et al. (2013). Gramática do Português. Lisbon: Fundação Calouste Gulbenkian.
- Cunha, Celso & Cintra, Lindley (2017). Nova Gramática do Português Contemporâneo, 7th ed. Lisbon: Lexikon.
- Mateus, Maria Helena Mira et al. (2003). Gramática da Língua Portuguesa, 6th ed. Lisbon: Caminho.
- Perini, Mário A. (2002). Modern Portuguese: A Reference Grammar. New Haven: Yale University Press.
- Thomas, Earl W. (1969). The Syntax of Spoken Brazilian Portuguese. Nashville: Vanderbilt University Press.