Sélectionner des langues...
Comment le pendjabi empaquète le sens
Grammaire du pendjabi en un coup d'œil
Sélectionnez une langue ci-dessus pour voir son aperçu architectural.
Common questions about Punjabi
Qu'est-ce qui rend le pendjabi tonal ?
Le pendjabi est la seule langue indo-aryenne majeure à posséder des tons phonémiques. Trois tons — haut, moyen, bas — distinguent des mots par ailleurs identiques. Le ton s'est développé historiquement par la perte des consonnes aspirées voisées (gh, jh, dh, bh) : lorsque celles-ci ont fusionné avec leurs équivalents non aspirés, la hauteur de la syllabe a encodé la distinction originelle. ઘੋੜਾ /kòṛaa/ ('cheval') porte un ton bas.
En quoi l'ergativité scindée du pendjabi diffère-t-elle de celle de l'hindi ?
Les deux utilisent ને / ने comme postposition ergative au passé perfectif, mais les conditions diffèrent. L'hindi exige ને pour TOUS les sujets transitifs au perfectif (मैंने, तुमने, उसने). Le pendjabi n'utilise નे que pour les sujets de 3e personne — les 1re et 2e personnes l'évitent. 'ਮੈਂ ਚਾਹ ਪੀਤੀ' (j'ai bu du thé) n'a pas de ને ; seul l'accord du verbe se déplace vers l'objet.
Le pendjabi ressemble-t-il à l'hindi ?
Le pendjabi et l'hindi-ourdou sont des langues indo-aryennes étroitement apparentées avec environ 60 % de chevauchement lexical mutuel. Tous deux sont SOV avec des systèmes de postpositions similaires, le genre et une morphologie verbale basée sur l'aspect. Différences : le pendjabi a des tons, une politesse pronominale plus simple (2 niveaux contre 3) et un modèle ergatif différent au passé perfectif. L'hindi possède des emprunts au persan et à l'arabe largement absents en pendjabi.
Quelle écriture utilise le pendjabi ?
Deux écritures, selon le côté de la frontière. Le Pendjab oriental (indien) utilise le gurmukhi (ਪੰਜਾਬੀ), l'écriture associée au sikhisme. Le Pendjab occidental (pakistanais) utilise le shahmukhi (پنجابی), une écriture dérivée de l'arabe. Les deux écrivent la même langue avec le même vocabulaire et la même grammaire — seules l'écriture et la direction de lecture diffèrent. Les locuteurs éduqués d'une variété comprennent généralement l'autre.
Pourquoi n'y a-t-il que deux niveaux de pronoms en pendjabi contre trois en hindi ?
L'hindi distingue तू (intime ou grossier), तुम (familier) et आप (formel). Le pendjabi n'a que ਤੂੰ (intime/familier combiné) et ਤੁਸੀਂ (formel). La réduction est une véritable différence grammaticale, pas seulement stylistique. Le ਤੂੰ du pendjabi couvre à la fois l'usage intime et familier décontracté, le contexte social faisant la distinction. Choisir le mauvais terme reste socialement chargé, mais avec un axe de moins à gérer.
Sources for Punjabi
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Bhatia, Tej K. (1993). Punjabi: A Cognitive-Descriptive Grammar. London: Routledge.
- Gill, Harjeet Singh & Gleason, Henry A. Jr. (1969). A Reference Grammar of Punjabi. Patiala: Panjab University.
- Shackle, Christopher (2003). "Panjabi." In G. Cardona & D. Jain (eds.), The Indo-Aryan Languages, pp. 581–621. London: Routledge.
- Masica, Colin P. (1991). The Indo-Aryan Languages. Cambridge University Press.