Sélectionner des langues...
Comment l'indonésien empaquète le sens
Grammaire du indonésien en un coup d'œil
Sélectionnez une langue ci-dessus pour voir son aperçu architectural.
Common questions about Indonesian
Quel est le rôle des préfixes de voix en indonésien ?
Les verbes indonésiens prennent un préfixe qui signale la voix et le focus. meN- (se manifestant comme me-, mem-, men-, meng- selon le son suivant) marque la voix active. di- marque le passif. ter- crée un état ou un accident : tidur (dormir) → tertidur (s'endormir). ber- crée un intransitif ou un possessif : kerja (travailler) → bekerja (travailler). La même racine prend différents préfixes pour différentes structures de phrases.
Comment fonctionne le redoublement en indonésien ?
L'indonésien utilise le redoublement pour plusieurs fonctions. Pluriel : orang ('personne') → orang-orang ('gens'). Variété : sayur ('légume') → sayur-sayuran ('divers légumes'). Réciprocité : pukul ('frapper') → pukul-memukul ('se frapper mutuellement'). Intensification : jalan ('marcher') → jalan-jalan ('se promener'). Le redoublement est productif et crée de nouveaux sens plutôt qu'une simple répétition.
L'indonésien a-t-il un temps grammatical ?
Pas de temps grammatical — les verbes ne changent jamais de forme pour le temps. Le temps est exprimé par des adverbes (kemarin 'hier', besok 'demain') et des particules aspectuelles préverbales : sudah ('déjà, accompli'), sedang ('en cours'), masih ('encore'), belum ('pas encore'), akan ('futur'). 'Saya makan' pourrait signifier 'je mange', 'je suis en train de manger' ou 'je mangerai' — le contexte ou les particules lèvent l'ambiguïté.
Quelles sont les différences entre l'indonésien et le malais ?
L'indonésien (Bahasa Indonesia) et le malais (Bahasa Melayu) sont mutuellement intelligibles — ils partagent un ancêtre commun et un noyau standardisé commun. Les différences sont surtout lexicales : l'indonésien comporte de nombreux emprunts au néerlandais et au javanais, le malais davantage à l'anglais et au sanskrit. L'orthographe présente des variations mineures. Les locuteurs de l'une peuvent lire des livres dans l'autre avec un effort minimal.
Pourquoi y a-t-il autant de mots pour 'je' en indonésien ?
Les pronoms indonésiens encodent le registre social et la variété régionale. Saya est le 'je' formel et neutre utilisé à l'écrit, dans les affaires et avec les inconnus. Aku est informel, utilisé entre amis, en famille, dans les chansons et la poésie. Gue (ou gua) est l'argot de Jakarta, fortement marqué comme langage urbain décontracté. Les termes de parenté (Pak, Bu, Mas, Mbak) remplacent souvent les pronoms dans les contextes polis.
Sources for Indonesian
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Sneddon, James Neil; Adelaar, Alexander; Djenar, Dwi Noverini & Ewing, Michael C. (2010). Indonesian: A Comprehensive Grammar, 2nd ed. Routledge. — Standard English-language reference; thorough morphology, syntax, and discourse. [via static/grammar-library/ind/sneddon-2010-indonesian-comprehensive-grammar.pdf]