Sélectionner des langues...
Wu Chinese linguistic data
Sélectionnez des langues ci-dessus pour comparer leurs caractéristiques côte à côte
Common questions about Wu Chinese
Quelles données linguistiques cette page sur le wu chinois présente-t-elle ?
Ordre des mots, système tonal, nombre de genres, marquage casuel, direction des adpositions, structure syllabique, inventaire consonantique (incluant la distinction de voisement), système vocalique, alignement morphologique, écriture, stratification des registres, nombre de locuteurs et zone géographique. Chaque ligne est une caractéristique dont la valeur pour le wu chinois est visible ; vous pouvez ajouter d'autres langues pour lire la même caractéristique côte à côte.
D'où proviennent les données sur le wu chinois ?
Les caractéristiques typologiques sont issues d'URIEL+ (Mortensen et al.) et d'un ensemble rédigé à partir de grammaires descriptives. Les nombres de locuteurs proviennent d'Ethnologue et Glottolog. La zone géographique est calculée à partir de l'Atlas des langues du monde d'Asher (2007). Les scores de similarité combinent distance génétique, chevauchement typologique et données d'emprunt lexical.
En quoi le contraste de voisement du wu le distingue-t-il des autres variétés sinitiques ?
Le mandarin et le cantonais ont transformé les obstruantes voisées du chinois moyen en obstruantes sourdes avec des splits tonaux secondaires. Le wu (surtout le shanghaïen) a préservé le contraste de voisement : des prononciations comme b-, d-, g-, z- existent encore et contrastent avec leurs équivalents sourds. C'est une des raisons pour lesquelles le wu semble « plus doux » que le mandarin aux oreilles habituées à ce dernier.
Qu'est-ce que le sandhi tonal en wu ?
Chaque mot wu isolé a un ton de citation, mais dans le discours connecté, les tons changent souvent en fonction des voisins. Le shanghaïen utilise un sandhi tonal « à prominence gauche » : la première syllabe d'une phrase conserve quelque chose proche de son ton de citation, et les syllabes suivantes sont remodelées pour s'adapter. Le résultat est une mélodie tonale au niveau de la phrase, et non au niveau de la syllabe.
Pourquoi le wu chinois n'est-il pas mutuellement intelligible avec le mandarin malgré une ascendance commune ?
Les deux descendent du chinois ancien, mais le wu a conservé des caractéristiques du chinois moyen (voisement, plus de tons d'entrée) que le mandarin a perdues, et a développé son propre vocabulaire, particules grammaticales et pronoms. Les langues sinitiques sont plus proches les unes des autres que des langues non sinitiques sur l'axe typologique, mais l'intelligibilité parlée est faible. Le graphique de décomposition des facteurs sur la ligne vous indique les dimensions qui ont le plus contribué.
Sources for Wu Chinese
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Chappell, Hilary & Peyraube, Alain (2016). "A Typological Study of Negation in Sinitic Languages: Synchronic and Diachronic Views." In New Horizons in the Study of Chinese: Dialectology, Grammar, and Philology, pp. 483–534. Hong Kong: CUHK Press.
- Chappell, Hilary & Li, Lan (2016). "Mandarin and Other Sinitic Languages." In The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language. London: Routledge.
- Myers, Ethan C. (2015). "Sentence Final Particles in Shanghainese: Navigating the Left Periphery." M.A. Thesis, Purdue University.