Seleccionar idiomas...
Spanish linguistic data
Selecciona idiomas arriba para comparar sus características lado a lado
Common questions about Spanish
¿Qué datos lingüísticos muestra esta página sobre el español?
Orden de palabras, tono, número de géneros, marcación de caso, dirección de adposiciones, estructura silábica, rasgos del inventario consonántico, sistema vocálico, alineamiento morfológico, escritura, estratificación de registro, cantidad de hablantes y área geográfica. Cada fila es una característica con el valor del español visible; puedes agregar otros idiomas para leer la misma característica lado a lado.
¿De dónde provienen los datos del español?
Los rasgos tipológicos provienen de URIEL+ (Mortensen et al.) y un conjunto seleccionado elaborado a partir de gramáticas descriptivas. Los conteos de hablantes provienen de Ethnologue y Glottolog. El área geográfica se calcula a partir del atlas mundial de lenguas de Asher 2007. Las puntuaciones de similitud combinan distancia genética, superposición tipológica y datos de préstamos léxicos.
¿Cuántas formas verbales tiene el español?
Alrededor de 50 formas flexivas por verbo regular, distribuidas en indicativo (5 tiempos simples), subjuntivo (2 tiempos simples, más el imperfecto de subjuntivo en -ra/-se de uso menos frecuente), condicional, imperativo, además de tiempos compuestos con haber y construcciones de gerundio/participio. El subjuntivo sigue siendo productivo en el español hablado, a diferencia del residual en inglés.
¿Cuál es la diferencia entre ser y estar?
Ambos se traducen como 'to be' pero codifican diferentes aspectos del significado del verbo. Ser marca identidad, clasificación y rasgos inherentes (es médico); estar marca ubicación, estados temporales y condiciones transitorias (está cansado). Confundirlos cambia el significado, no produce agramaticalidad: es aburrido frente a está aburrido.
¿Por qué el español tiene una puntuación de similitud tan alta con el portugués?
Ambos descienden del latín vulgar hablado en la península ibérica y divergieron tarde. Comparten léxico (~89% cognados), familia genética (romance ibérico occidental) y la mayor parte de la tipología (SVO, dos géneros, morfología verbal similar). El portugués diverge en fonología (fuerte nasalización, más reducciones vocálicas) y en el infinitivo personal que el español no tiene. El desglose de factores en la fila te indica qué dimensiones contribuyeron más.
Sources for Spanish
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Butt, John & Benjamin, Carmen (2004). A New Reference Grammar of Modern Spanish, 4th ed. London: Arnold.
- Whitley, M. Stanley & González, Luis (2007). Gramática para la composición, 2nd ed. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
- Real Academia Española & Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
- Penny, Ralph (2002). A History of the Spanish Language, 2nd ed. Cambridge University Press.