árabe levantino setentrional
شاميNo mapa
Em resumo
SíriaTurquiaLíbanoPalestina
Related varieties
Written in the arabic script, written right-to-left.
Explorar
Idiomas relacionados
Common questions about árabe levantino setentrional
O levantino é o mesmo que o árabe padrão?
Não. O árabe moderno padrão (MSA) é o registro formal escrito e transmitido do árabe; o levantino é a língua falada no cotidiano do mundo árabe do Mediterrâneo oriental. Eles compartilham o vocabulário central e o sistema de raízes, mas diferem substancialmente em gramática, pronomes e pronúncia. Os falantes de levantino aprendem MSA na escola e o usam para escrita e leitura formais.
Onde se fala o árabe levantino?
Em toda a Síria, Líbano, Jordânia, territórios palestinos e em comunidades significativas da diáspora na Turquia, no Golfo, nos Estados Unidos, Canadá, Brasil, Argentina, França, Alemanha e Austrália. O levantino setentrional (sírio-libanês) e o meridional (palestino-jordaniano) formam dois subgrupos principais com variedades em sua maioria mutuamente inteligíveis.
Por que o levantino é amplamente compreendido?
A mídia libanesa e síria — música pop, novelas, séries de televisão e conteúdo infantil dublado — é transmitida em todo o mundo árabe há décadas. O resultado é que mesmo falantes de dialetos magrebinos ou do Golfo ouvem o levantino consistentemente desde a infância. O contrário nem sempre é verdade: falantes de levantino frequentemente têm mais dificuldade com variedades magrebinas ou sudanesas.
E quanto ao libanês vs sírio vs palestino?
Todos são levantinos, todos mutuamente inteligíveis com pequenos ajustes. O libanês tem maior empréstimo do francês e do inglês, prosódia distinta e algum vocabulário único. O sírio (especialmente o damasceno) é por vezes considerado a variedade de prestígio regional. As variedades palestinas diferem entre formas urbanas (Jerusalém, Ramallah) e rurais. As diferenças são mais de sotaque e expressão do que de gramática.
O levantino é escrito?
Principalmente apenas informalmente. Não há uma escrita levantina totalmente padronizada — os falantes usam o mesmo abjad árabe do MSA e adaptam a ortografia para a pronúncia específica do dialeto. O levantino aparece em redes sociais, letras de música, diálogos roteirizados e um corpo pequeno, mas crescente, de ficção literária. Jornais, escrita formal e a maioria dos livros publicados usam o MSA.