Selecionar idiomas...
Frases em francês, por significado
Ainda não há dados disponíveis para os idiomas selecionados
Disponíveis atualmente: Egyptian Arabic, Bengali, Mandarin Chinese, German, English, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Marathi, Punjabi, Persian, Portuguese, Russian, Sindhi, Spanish, Tamil, Telugu, Turkish, Urdu, Vietnamese, Wu Chinese, Yucatec Maya, Cantonese
Common questions about French
O que esta página de francês realmente cobre?
Trinta e quatro categorias funcionais de significado, com exemplos em francês em cada uma: tempo e aspecto (présent, imparfait, passé composé, plus-que-parfait, futur simple, futur antérieur), modalidade (pouvoir, devoir, falloir, vouloir), a negação envolvente (ne...pas, ne...rien, ne...jamais, ne...personne), perguntas por inversão ou est-ce que, comparação (plus...que, moins...que), o subjuntivo após que, e 28 outros. Cada exemplo traz uma glossa palavra por palavra.
Por que o francês precisa tanto de passé composé quanto de imparfait?
Eles dividem o tempo passado de formas diferentes. Passé composé relata um evento completo ('J'ai mangé' = comi, feito); imparfait pinta ação de fundo ou habitual ('Je mangeais' = estava comendo, costumava comer). A maioria das narrativas em tempo passado do francês tece os dois juntos: imparfait estabelece a cena, passé composé entrega os eventos em primeiro plano. As frases nesta página mostram o contraste em sentenças concretas.
Quando o subjuntivo realmente aparece?
Após orações que governadas por emoção, desejo, dúvida, necessidade ou julgamento: il faut que tu viennes, je veux que tu sois là, je doute qu'il sache. Também após certas conjunções (avant que, bien que, pour que). Indicativo cobre o que o falante apresenta como fato; subjuntivo cobre o que é filtrado pela atitude de alguém. Exemplos nas seções Modalidade e Hipotéticos rastreiam a fronteira.
Como o francês lida com o tratamento formal versus informal?
Através de tu (familiar, singular) versus vous (formal singular e plural). Tu é para amigos, família, crianças, animais; vous é o padrão com estranhos, profissionais e mais velhos. Escolher errado parece rude — especialmente usar tu sem solicitar com alguém mais velho ou em um ambiente formal. Os verbos conjugam diferentemente para os dois (tu manges vs. vous mangez), então o registro está incorporado na gramática.
Isto é francês metropolitano ou outra variedade?
Francês metropolitano padrão, a variedade centrada em Paris usada em educação, radiodifusão e escrita em toda a França. Francês quebequense, belga, suíço e africano compartilham a maioria dessa gramática, mas divergem em pronúncia, algum vocabulário e algumas construções; as estruturas mostradas aqui são o padrão amplamente compreendido. Onde o uso coloquial diverge fortemente (por exemplo, a mudança on = nous), é anotado em contexto.
Sources for French
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Grevisse, Maurice & Goosse, André (2008). Le Bon Usage, 14e éd. De Boeck. — The definitive French grammar reference ("the grammar bible"), continuously updated since 1936; ~1600 pp covering all aspects of French grammar with extensive examples from literary and contemporary sources. [via static/grammar-library/fra/grevisse-goosse-2008-bon-usage-14e.pdf]
- Riegel, Martin; Pellat, Jean-Christophe & Rioul, René (2011). Grammaire méthodique du français, 4e éd. Paris: PUF (Quadrige Manuels). — Major university-level reference grammar, widely used in French linguistics departments; comprehensive, methodical approach to syntax, morphology, and semantics. [via static/grammar-library/fra/riegel-pellat-rioul-2011-grammaire-methodique.pdf]
- Hawkins, Roger & Towell, Richard (2015). French Grammar and Usage, 4th ed. Routledge Reference Grammars. ISBN 978-1-138-85110-8. — Practical usage-focused reference grammar. [via static/grammar-library/fra/hawkins-towell-2015-french-grammar-usage.pdf]
- Fagyal, Zsuzsanna; Kibbee, Douglas & Jenkins, Fred (2006). French: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press. [via static/grammar-library/fra/fagyal-kibbee-jenkins-2006-french-linguistic-intro.pdf]
- Detey, Sylvain; Durand, Jacques; Laks, Bernard & Lyche, Chantal (eds.) (2016). Varieties of Spoken French. Oxford University Press. — PFC project methodology and global French varieties. [via static/grammar-library/fra/detey-durand-laks-lyche-2016-varieties-spoken-french.pdf]