Selecionar idiomas...
Como o urdu empacota o significado
Gramática do Urdu num relance
Selecione um idioma acima para ver sua visão arquitetônica.
Common questions about Urdu
Como o urdu é diferente do hindi?
Urdu e hindi compartilham a mesma gramática, os mesmos pronomes e o mesmo núcleo de vocabulário coloquial — são melhor entendidos como dois registros de uma língua, o hindustâni. As diferenças são socioculturais e lexicais: o urdu usa a escrita nastaliq (perso-árabe) e adota vocabulário formal do persa e do árabe; o hindi usa devanágari e adota vocabulário do sânscrito. A conversação casual é mutuamente compreensível.
Qual é a camada de vocabulário persa/árabe no urdu?
O urdu formal extrai vocabulário do persa (a língua da corte mogol) e do árabe (textos religiosos). Palavras como 'amor' = mohabbat (árabe), 'mundo' = duniya (árabe), 'língua' = zabān (persa). O registro formal do hindi prefere equivalentes derivados do sânscrito: prem, jagat, bhāshā. O mesmo falante pode alternar entre registros dependendo do contexto.
Em que escrita o urdu é escrito?
O urdu usa a escrita nastaliq, um sistema baseado no perso-árabe escrito da direita para a esquerda em um estilo caligráfico inclinado. Modificada para acomodar sons que o persa não tem (retroflexas ٹ, ڈ, ڑ; consoantes aspiradas por combinações de duas letras). Placas de trânsito, livros e documentos oficiais paquistaneses usam nastaliq em toda parte. O hindi usa devanágari (देवनागरी), uma escrita completamente diferente, escrita da esquerda para a direita.
O urdu tem gênero gramatical?
Dois gêneros — masculino e feminino. Verbos, adjetivos e possessivos concordam. A maioria dos substantivos masculinos termina em -ا/-ā (لڑکا 'menino') e os femininos em -ی/-ī (لڑکی 'menina'), mas existem exceções (آدمی 'homem' é masculino apesar de terminar em -ī). O próprio gênero do falante muda a forma do verbo quando ele se refere a si mesmo: میں جاتا ہوں (eu [m.] vou) vs میں جاتی ہوں (eu [f.] vou).
Urdu e hindi são realmente a mesma língua?
Linguisticamente, o urdu falado casual e o hindi falado casual são mutuamente inteligíveis a um grau que supera muitos pares de línguas rotulados como a mesma língua. As estruturas gramaticais são idênticas. A divisão é política, religiosa e histórica: o urdu é a língua oficial do Paquistão e uma importante língua cultural muçulmana; o hindi é a língua oficial da Índia. Os falantes dirão que são línguas diferentes porque a divergência passa pela identidade, não pela gramática.
Sources for Urdu
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Schmidt, Ruth Laila (1999). Urdu: An Essential Grammar. London: Routledge.
- Butt, Miriam (1995). The Structure of Complex Predicates in Urdu. Stanford, CA: CSLI Publications.
- Koul, Omkar N. (2008). Modern Hindi Grammar. Hyattsville, MD: Dunwoody Press.
- Platts, John T. (1874). A Grammar of the Hindustani or Urdu Language. London: W.H. Allen.