wu
吴语Sur la carte
En un coup d'œil
Chine
Related varieties
Written in the han script. Uses SVO word order with analytic morphology. Notable features include tonal distinctions, a politeness/honorific system, pronoun dropping.
VulnerableExplorer
Sur la carte
Asia
Voir sur la carte →Langues apparentées
Common questions about wu
Le wu chinois est-il identique au mandarin ?
Non. Le wu et le mandarin sont des langues sinitiques distinctes, mutuellement inintelligibles à l'oral. Ils partagent le même système d'écriture en sinogrammes, mais la prononciation, le vocabulaire et la grammaire diffèrent suffisamment pour qu'un locuteur exclusivement mandarinophone ne puisse pas suivre une conversation en shanghaïen. Les locuteurs du wu dans la Chine moderne grandissent bilingues avec le mandarin grâce au système éducatif.
Le shanghaïen est-il identique au wu chinois ?
Le shanghaïen est la variété la plus parlée du wu, mais il ne représente pas la totalité de la langue. Les sous-variétés du wu incluent le suzhouais, le hangzhouais, le wenzhounais et bien d'autres à travers le Zhejiang et le sud du Jiangsu. Les locuteurs de variétés de wu éloignées ont souvent besoin du mandarin comme pont pour communiquer entre eux.
Combien de tons le wu a-t-il ?
La plupart des variétés de wu distinguent sept ou huit tons en forme de citation (monosyllabique), mais des règles étendues de sandhi tonal les réduisent dans le discours lié. Dans une phrase en wu, seul le ton de la première syllabe est entièrement préservé — les syllabes suivantes suivent des schémas de contour prévisibles déterminés par le premier ton. Cela rend la prosodie du wu très différente du marquage tonal par syllabe du mandarin.
Pourquoi le wu sonne-t-il « plus doux » que le mandarin ?
Le wu conserve des obstruantes voisées (b, d, g, z) que le mandarin a fusionnées avec leurs homologues sourdes il y a des siècles. Ces consonnes voisées, combinées à un ensemble plus riche de codas nasales, de voyelles glissantes et d'une prosodie régie par le sandhi, confèrent au wu sa texture mélodieuse caractéristique, par opposition à l'articulation plus aiguë et à quatre tons du mandarin.
Le wu chinois est-il menacé ?
Certaines sous-variétés sont menacées, en particulier chez les jeunes locuteurs urbains de Shanghai. Les politiques nationales d'éducation et de médias favorisent le mandarin, et la transmission intergénérationnelle du wu s'est affaiblie dans les villes depuis les années 1990. Des efforts locaux à Shanghai et dans d'autres villes wuphones promeuvent désormais le wu dans les écoles et les émissions pour ralentir le déclin.