Grammaire du javanais, pas à pas
Nous commencerons par le verbe. Les verbes javanais ne marquent jamais quand une action a lieu — passé, présent et futur utilisent tous la même forme. La référence temporelle vient du contexte ou de petites particules comme wis (déjà), lagi (maintenant) ou arep (sur le point de). L'immense division de registre ngoko/krama, où des vocabulaires entiers s'échangent selon la personne à qui l'on s'adresse, viendra plus tard.
How a javanais sentence is built
Le verbe ne change jamais pour le temps
no tense markingRegardez le verbe omong dans chaque exemple — hier, maintenant et demain. Il reste identique. Comment le temps est-il exprimé ?
Les verbes javanais n'ont aucun marquage du temps. Le verbe omong (parler) est le même que l'action soit passée, présente ou future. Le temps est exprimé par le contexte ou des mots de temps séparés comme wingi (hier), saiki (maintenant), sesuk (demain).
Deux langues en une
speech levels| Meaning | Ngoko (informal) | Krama (formal) |
|---|---|---|
| I | aku | kula |
| you | kowe | panjenengan |
| speak | ngomong | matur |
| eat | mangan | nedha |
| house | omah | griya |
| good | apik | sae |
La même phrase se dit de deux façons. Non seulement les pronoms changent — le verbe et même certains noms sont des mots complètement différents. Qu'est-ce qui détermine quel ensemble de mots utiliser ?
Le javanais a deux principaux niveaux de langue : le ngoko (informel, avec les amis et les plus jeunes) et le krama (formel, avec les aînés et les inconnus). Ils utilisent un vocabulaire entièrement différent — pas seulement les pronoms mais les verbes, les noms et les adverbes. « Aku ngomong » (je parle, ngoko) devient « Kula matur » (je parle, krama) — deux mots complètement différents pour « je » et « parler ».
Ordre des mots de base
SVO structureQu'est-ce qui vient après le verbe ? Est-ce le même ordre qu'en anglais ?
L'ordre des mots de base en javanais est Sujet–Verbe–Objet, comme en anglais et en indonésien : « Aku maca buku » (Je lis un livre). Cependant, le javanais permet plus de flexibilité que l'indonésien — dans les propositions subordonnées et avec la topicalisation, d'autres ordres apparaissent.
Le nez avale la consonne
nasal prefix N-| Root first letter | N- result | Example |
|---|---|---|
| t, d, th, dh | n-/n- prefixed | tulis → nulis (to write) |
| k, g | ng-/ng- prefixed | gawe → nggawe (to make) |
| s, c | ny- (s/c drops) | sapu → nyapu (to sweep) |
| p | m- (p drops) | pangan → mangan (to eat) |
| w | m- | waca → maca (to read) |
| vowel | ng- | ombe → ngombe (to drink) |
Le radical du verbe est tulis (écrire), mais dans la phrase, il apparaît comme nulis. Le radical gawe (faire) devient nggawe. Qu'arrive-t-il à la première consonne ?
Le préfixe nasal de la voix active N- s'assimile à la première consonne du radical, la remplaçant souvent. N- + tulis → nulis (le t est absorbé). N- + gawe → nggawe (nasale ajoutée devant g). N- + sapu → nyapu (s est absorbé). N- + waca → maca (w devient m). N- + pangan → mangan (p est absorbé). Cette assimilation nasale est plus répandue en javanais qu'en indonésien.
Le passif inverse la phrase
di- passiveLa phrase active utilise le préfixe nasal sur le verbe. Au passif, di- le remplace. Qu'est-ce qui a été déplacé en position de sujet ?
Comme l'indonésien, le javanais forme le passif en remplaçant le préfixe nasal actif par di- : « Aku maca buku » (Je lis le livre) devient « Bukune diwaca » (Le livre a été lu). Le passif est très courant en javanais formel comme informel.
Diriger l'action
-ake and -i suffixesLe suffixe -ake dans une phrase et -i dans une autre changent la direction de l'action. Que fait chaque suffixe ?
Le suffixe -ake marque le bénéfactif ou le causatif — l'action est faite pour quelqu'un ou provoque quelque chose : « macaake » (lire à voix haute pour quelqu'un). Le suffixe -i marque le locatif ou le répétitif — l'action est dirigée vers un lieu ou faite à plusieurs reprises : « tulisi » (écrire sur/à). C'est comme -kan et -i en indonésien.
Envelopper le verbe
ke-...-an circumfixLe mot ketiduran a un préfixe ke- et un suffixe -an autour du radical tidur (dormir). Qu'exprime cette combinaison ?
Le circonfixe ke-...-an enveloppe un radical verbal pour exprimer une action adversative ou involontaire — quelque chose qui s'est produit accidentellement ou sans intention : « keturon » (s'être endormi accidentellement, de turu = dormir), « kodanan » (s'être fait surprendre par la pluie, de udan = pluie). Ce circonfixe forme aussi des noms abstraits : « kesenengan » (bonheur, de seneng = heureux).
Le livre vs un livre
definiteness -e/-neLe suffixe -e (ou -ne après une voyelle) apparaît sur certains noms. Que marque-t-il ?
Le javanais n'a pas d'articles, mais le suffixe -e (après les consonnes) ou -ne (après les voyelles) marque la définitude : « buku » (un livre) vs « bukune » (le livre). Ce suffixe marque aussi la possession à la troisième personne : « bukune Ani » (le livre d'Ani). Il est similaire au -nya indonésien.
Les mots de temps font le travail
aspect/time words| Word | Meaning | Example |
|---|---|---|
| wis | already / completed | wis mangan (already ate) |
| lagi | currently / in progress | lagi mangan (is eating) |
| arep | about to / will | arep mangan (will eat) |
| durung | not yet | durung mangan (hasn't eaten yet) |
Le verbe reste le même, mais des mots comme wis, lagi, arep et durung apparaissent devant lui. Que signale chacun ?
Puisque les verbes javanais n'ont pas de marquage du temps, le temps et l'aspect sont exprimés par des mots séparés placés avant le verbe : wis (déjà/accompli), lagi (actuellement/en cours), arep (sur le point de/futur), durung (pas encore). Ce sont des options — le contexte suffit souvent.
Dire non — deux fois
negationLe mot de négation change entre ora et boten. Quand chacun est-il utilisé ?
Même la négation a deux niveaux de langue. En ngoko (informel), le négateur est ora : « Aku ora ngomong » (Je ne parle pas). En krama (formel), il devient boten : « Kula boten matur » (Je ne parle pas). Le négateur est placé avant le verbe dans les deux niveaux. Dudu (ngoko) / sanes (krama) nie les noms : « Dudu guru » (Pas un enseignant).
Poser des questions
questionsLe mot apa apparaît au début pour les questions oui/non. D'autres mots interrogatifs se situent à la position de leur réponse. Quel est le motif ?
Pour les questions oui/non, ajoutez apa au début : « Apa kowe arep mangan ? » (Vas-tu manger ?). Pour les questions informatives, les mots interrogatifs restent in situ : « Kowe maca apa ? » (Tu lis quoi ?), « Kowe manggon ngendi ? » (Tu habites où ?). Les mots interrogatifs incluent apa (quoi), sapa (qui), ngendi (où), kapan (quand).
Compter nécessite un classificateur
classifiersEntre le nombre et le nom, un mot supplémentaire apparaît. Il change selon le type de nom. Que fait-il ?
Comme l'indonésien, le javanais nécessite des classificateurs entre les nombres et les noms : wong pour les personnes, iji pour les petits objets ronds, lembar pour les objets plats. « Telu wong guru » (trois CLF enseignants). Le classificateur général est wiji ou iji pour les petits objets.
Le krama approfondit
krama vocabulary| Meaning | Ngoko | Krama |
|---|---|---|
| already | wis | sampun |
| eat | mangan | nedha |
| rice | sega | sekul |
| water | banyu | toya |
| go | lunga | késah |
| know | ngerti | mangertos |
| big | gedhe | ageng |
| not yet | durung | dèrèng |
Non seulement les pronoms et quelques verbes — presque chaque mot courant a un équivalent krama. Combien de mots changent dans une seule phrase ?
Le vocabulaire krama s'étend bien au-delà des pronoms. Les verbes, noms, adjectifs et même les adverbes courants ont tous des équivalents krama. Construire une phrase en krama signifie remplacer presque chaque mot lexical. « Aku wis mangan sega » (ngoko : j'ai déjà mangé du riz) devient « Kula sampun nedha sekul » (krama) — quatre mots lexicaux sur quatre changent.
Le livre de qui ?
possessionLe suffixe -e/-ne apparaît sur le nom, suivi du possesseur. Comment le javanais exprime-t-il la possession ?
La possession est exprimée avec le suffixe défini -e/-ne sur le nom possédé, suivi du possesseur : « bukune Ani » (le livre d'Ani), « omahe bapak » (la maison du père). Le possesseur peut aussi être un pronom : « bukuku » (mon livre — avec le clitique -ku), « bukumu » (ton livre — avec -mu).
Relier avec sing
relative clausesLe mot sing relie un nom à une proposition qui le décrit. Quel rôle joue sing ?
Sing est le pronom relatif qui lie un nom à une proposition relative, comme yang en indonésien. « Wong sing maca buku » (la personne qui lit des livres). « Buku sing diwaca » (le livre qui a été lu). Sing suit toujours le nom et introduit la proposition modificatrice.
Le niveau le plus élevé
krama inggil| Meaning | Ngoko | Krama | Krama Inggil |
|---|---|---|---|
| eat | mangan | nedha | dhahar |
| sleep | turu | tilem | sare |
| go | lunga | késah | tindak |
| speak | ngomong | matur | ngendika |
Au-delà du krama, certains mots changent encore lorsqu'on parle à ou d'une personne très respectée. Quel est ce niveau supplémentaire ?
Le krama inggil (haut krama) utilise un vocabulaire spécial lorsqu'on se réfère aux actions, possessions ou parties du corps d'une personne honorée. « Mangan » (manger, ngoko) → « nedha » (manger, krama) → « dhahar » (manger, krama inggil — utilisé pour l'alimentation de la personne honorée). Le locuteur utilise le krama pour ses propres actions mais le krama inggil pour celles de la personne honorée. Cela crée une parole asymétrique au sein d'une même conversation.
Le tableau complet
putting it togetherCombien de motifs grammaticaux des étapes précédentes pouvez-vous identifier dans ces phrases ? Essayez de nommer chacun d'eux — et essayez de convertir la version ngoko en krama.
La grammaire javanaise combine un système de voix austronésien (N- nasal actif, di- passif, -ake/-i applicatifs, ke-...-an adversatif) avec un système unique de niveaux de langue où le ngoko et le krama utilisent des ensembles de vocabulaire entièrement différents. Le suffixe défini -e/-ne, les propositions relatives en sing, les mots de temps et les classificateurs complètent le tableau. Maîtriser le javanais signifie apprendre deux vocabulaires unis par une seule grammaire.