Phrases italiennes, par sens

Last updated ·

Pas encore de données disponibles pour les langues sélectionnées

Actuellement disponibles : Egyptian Arabic, Bengali, Mandarin Chinese, German, English, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Marathi, Punjabi, Persian, Portuguese, Russian, Sindhi, Spanish, Tamil, Telugu, Turkish, Urdu, Vietnamese, Wu Chinese, Yucatec Maya, Cantonese

Common questions about Italian

Que couvre cette page sur l'italien ?
Vingt-deux catégories fonctionnelles avec des exemples italiens : temps (presente, passato prossimo, imperfetto, trapassato, futuro semplice, futuro anteriore), modalité (potere, dovere, volere, sapere), négation avec non, questions par inversion ou simple intonation, comparaison (più...di, più...che, meno...di), subjonctif après che, périphrase stare + gérondif pour le progressif en direct, et 15 autres. Tous glosés avec des étiquettes verbales.
Pourquoi les pronoms sujets sont-ils généralement omis en italien ?
Parce que la désinence verbale indique déjà qui parle. Parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano identifient sans ambiguïté la personne et le nombre, donc io, tu, lui, noi, voi, loro ne s'ajoutent que pour l'emphase ou le contraste (Io parlo, non lui — c'est moi qui parle, pas lui). Les apprenants débutants abusent des pronoms par habitude anglaise ; la phrase naturelle les omet.
Qu'est-ce que les pronoms clitiques et où se placent-ils ?
De petits pronoms objets atones — mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le, ne, gli — qui s'attachent au verbe. La position par défaut est devant un verbe fini (lo vedo « je le vois ») ; ils se fixent à la fin d'un infinitif ou d'un impératif (vederlo « le voir », dimmi « dis-moi »). Deux clitiques se combinent et le premier change de forme : me lo dice « il me le dit ».
Quand utiliser passato prossimo versus imperfetto ?
Passato prossimo rapporte des événements terminés avec une forme claire (« Ho mangiato » = j'ai mangé, cet acte unique). Imperfetto peint le contexte et l'habitude (« Mangiavo » = je mangeais, j'avais l'habitude de manger). Un récit typique les entrelace : imperfetto pose le décor, passato prossimo livre ce qui s'est passé. Des exemples sur la page montrent le contraste dans des phrases concrètes.
Comment l'italien gère-t-il le tutoiement versus le vouvoiement ?
Par tu (familier) versus Lei (formel — avec majuscule). Lei est grammaticalement troisième personne du singulier bien qu'il signifie « vous », donc le verbe se conjugue en conséquence : tu parli versus Lei parla. Voi comme pluriel formel existe dans certaines régions et registres anciens mais est rare en usage standard. Passer de Lei à tu (darsi del tu) est une étape sociale importante.

Sources for Italian

The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.

  1. Maiden, Martin & Robustelli, Cecilia (2013). A Reference Grammar of Modern Italian, 2nd ed. London: Routledge.
  2. Proudfoot, Anna & Cardo, Francesco (2005). Modern Italian Grammar, 2nd ed. London: Routledge.
  3. Lepschy, Anna Laura & Lepschy, Giulio (2002). The Italian Language Today, 2nd ed. New Amsterdam Books.
  4. Renzi, Lorenzo; Salvi, Giampaolo & Cardinaletti, Anna (eds.) (2001). Grande grammatica italiana di consultazione (3 vols.). Bologna: il Mulino.
  5. Serianni, Luca (2006). Grammatica italiana: italiano comune e lingua letteraria, 2nd ed. Turin: UTET.

See all data sources and dataset-level citations for the broader bibliography.

enzhesfrpt