Sélectionner des langues...
Comment le roumain empaquète le sens
Grammaire du roumain en un coup d'œil
Sélectionnez une langue ci-dessus pour voir son aperçu architectural.
Common questions about Romanian
Pourquoi l'article défini roumain se place-t-il à la fin du nom ?
C'est une caractéristique de l'aire balkanique. Le bulgare, l'albanais et le macédonien ont tous des articles définis postposés, et le roumain — partageant le Sprachbund balkanique malgré son origine romane — l'a adopté. lup → lupul (« le loup ») ; casă → casa (« la maison »). L'article se fléchit en cas (lupului « du loup ») et en nombre (lupii « les loups »). L'indéfini « un/o » reste un mot séparé devant le nom.
Comment fonctionne le genre neutre en roumain ?
Les noms neutres roumains se comportent comme des masculins au singulier et comme des féminins au pluriel. « Un scaun » (une chaise, m. sg.) → « două scaune » (deux chaises, f. pl.) ; « un creion » → « două creioane ». Les adjectifs et les articles s'accordent en conséquence. Ce n'est pas vraiment un troisième genre ; c'est un comportement hybride hérité du latin. Le roumain est la seule grande langue romane à l'avoir conservé.
Le roumain ressemble-t-il à l'italien ou à l'espagnol ?
Le roumain est une langue romane, issue du latin vulgaire comme l'italien et l'espagnol, mais l'environnement balkanique l'a fortement transformé. L'ordre des mots, le genre, les classes de conjugaison et le vocabulaire de base sont clairement romans. Les articles postposés, la formalité à plusieurs niveaux, le remplacement de l'infinitif par le subjonctif « să », le redoublement du clitique et les emprunts slaves sont balkaniques. Les cognats sont reconnaissables, mais la surface semble très différente de ses cousins occidentaux.
Le roumain a-t-il des cas ?
Un système de cas réduit. Le roumain distingue le nominatif-accusatif (une forme pour les deux) du génitif-datif (une forme pour les deux), plus un vocatif pour l'apostrophe directe. Les cas apparaissent principalement sur les formes définies (lupul, lupului) et les indéfinis féminins (o casă, unei case). Les autres langues romanes (français, espagnol, italien, portugais) ont perdu les cas ; le roumain a conservé ces distinctions.
Que fait « pe » devant les objets directs ?
« Pe » marque les objets directs définis et animés. « Văd un câine » (je vois un chien) ne prend pas pe ; « îl văd pe Ion » (je le vois, Ion) nécessite pe plus un pronom clitique. C'est une caractéristique d'influence balkanique appelée marquage différentiel de l'objet, parallèle au « a » espagnol devant les objets directs personnels. Le pronom clitique double presque toujours le syntagme nominal complet.
Sources for Romanian
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Mallinson, Graham (1986). "Romanian." Croom Helm Descriptive Grammars.
- Pană Dindelegan, Gabriela (2013). "The Grammar of Romanian." Oxford University Press.
- Dobrovie-Sorin, Carmen & Giurgea, Ion (2006). "The Syntax of Romanian." Oxford University Press.
- Cojocaru, Dana (2003). "Romanian Grammar." SEELRC, Duke University.