portugués

portugués

Português
254M speakers · Indo-European Romance · Latin
En el mapa

De un vistazo

Más gente habla portugués en el hemisferio sur que cualquier otra lengua. Solo Brasil concentra más de 200 millones de los más de 250 millones de hablantes del mundo, superando a todos los demás países lusófonos juntos. La lengua comenzó como dialectos medievales en el noroeste de Iberia, y la expansión colonial la llevó a nueve países en cuatro continentes: Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bisáu, Cabo Verde, Santo Tomé y Príncipe, Timor Oriental y Guinea Ecuatorial. También se habla ampliamente en Macao, Goa y comunidades diaspóricas en todo el mundo.

Gramaticalmente, el portugués concentra el significado en las terminaciones verbales. Un solo sufijo codifica a la vez persona, número, tiempo y modo. Tiene rasgos que ninguna otra gran lengua romance conserva: un infinitivo flexionado y un futuro de subjuntivo que el español y el francés abandonaron hace siglos. Los pronombres de sujeto a menudo son innecesarios porque la terminación verbal ya identifica quién actúa. El portugués brasileño está abandonando lentamente la omisión de pronombres, pero el portugués europeo aún depende mucho de ella.

Varieties

Los dos grandes estándares son el portugués europeo (PE) y el portugués brasileño (PB), y la distancia entre ellos va mucho más allá del acento. Divergen en pronunciación, gramática, vocabulario e incluso en qué pronombres usa la gente en la vida diaria.

El portugués europeo suena comprimido. Las vocales se reducen y se tragan, las consonantes se agrupan y el ritmo se siente rápido. Los brasileños suelen decir que les cuesta más entender el PE que lo contrario. El portugués brasileño tiene vocales abiertas, un ritmo silábico y consonantes palatalizadas ante /i/, lo que le da un sonido más cercano al italiano que al portugués de Lisboa.

La mayor división gramatical es la colocación de los pronombres. El PE pone los pronombres de objeto después del verbo ("dá-me"), el PB los pone antes ("me dá"). El PB también está reemplazando "tu" por "você" y usando cada vez más "a gente" en lugar de "nós" para "nosotros", lo que modifica los patrones de concordancia verbal en el proceso. El PE mantiene la distinción formal/informal de forma más rígida.

Las variedades africanas, especialmente el portugués angoleño y mozambiqueño, tienen perfiles propios moldeados por las lenguas bantúes locales y otras. El portugués angoleño comparte algunos rasgos con el PB (vocales abiertas, ciertos patrones pronominales) pero posee su propio vocabulario y construcciones. No son versiones degradadas de ninguno de los dos estándares. Son normas en desarrollo con su propia lógica interna.

How it works

El portugués tiene orden SVO y morfología fusional, lo que significa que las terminaciones verbales hacen la mayor parte del trabajo. Una sola terminación indica quién actúa, cuándo ocurrió y si el hablante lo trata como hecho, deseo, orden o hipótesis. Cada verbo tiene más de 50 formas distintas repartidas en seis tiempos de indicativo, cuatro de subjuntivo, imperativo, condicional y tres formas de infinitivo.

Los sustantivos son masculinos o femeninos, y los artículos, adjetivos y determinantes concuerdan todos en género y número. Las terminaciones de las palabras ofrecen una guía parcial: -o suele ser masculino, -a femenino. Pero hay suficientes excepciones como para no poder confiar solo en el patrón.

El sistema de escritura usa el alfabeto latino más signos diacríticos (á, â, ã, é, ê, í, ó, ô, õ, ú, ç). Una reforma ortográfica de 2009 intentó unificar la ortografía del PE y el PB, pero la adopción ha sido desigual. Uno se encuentra tanto con la ortografía antigua como con la nueva según el país, la editorial y a veces la preferencia personal del autor.

Explorar

En el mapa

Oficial en 9 países

BrasilPortugalAngolaMozambiqueGuinea-BisáuTimor-LesteCabo VerdeSanto Tomé y PríncipeGuinea Ecuatorial
AmericasEuropeAfrica
Ver en el mapa →

Idiomas relacionados

Common questions about portugués

¿El portugués brasileño es igual al portugués europeo?
Mismo idioma, diferente prosodia y vocabulario. El portugués brasileño mantiene las vocales más abiertas y claras; el portugués europeo reduce fuertemente las vocales átonas y suena más entrecortado. A los brasileños a menudo les resulta más difícil seguir el portugués europeo que al revés. La gramática difiere en la colocación de pronombres, las formas de segunda persona y el uso del gerundio frente al infinitivo, pero el portugués escrito es en gran medida compartido.
¿El portugués se parece al español?
Más que cualquier otro par romance. El vocabulario se superpone en un 89 %, los textos escritos son en gran medida mutuamente legibles, y un hispanohablante normalmente puede descifrar el portugués en la página. La comprensión hablada es más unilateral: los lusohablantes entienden el español con más facilidad que los hispanohablantes entienden el portugués, principalmente porque las vocales y los patrones de acentuación del portugués son más difíciles para los forasteros.
¿Qué es el infinitivo personal?
El portugués es una de las muy pocas lenguas cuyo infinitivo se conjuga por persona y número. 'Es importante que salgamos' se convierte en é importante sairmos — sair recibe la terminación -mos que concuerda con 'nosotros'. Esto evita el subjuntivo en muchos contextos y es una característica que incluso lenguas cercanas como el español no poseen.
¿Por qué hay tantas vocales nasales?
El portugués tiene un conjunto distintivo de monoptongos nasales y diptongos nasales marcados con tilde (ã, õ) o antes de consonantes nasales (m, n). Coração (corazón) termina en un diptongo nasal [ɐ̃w]. La nasalidad es fonémica, lo que significa que cambia el significado de la palabra, y es una de las cosas que hace que el portugués suene inconfundiblemente a sí mismo incluso desde lejos.
¿Es difícil aprender portugués?
Si ya hablas español u otra lengua romance, gran parte es transferible en el papel. Los principales obstáculos son la pronunciación (nasales, las reducciones europeas, la variedad de sonidos 'r') y un sistema verbal que incluye el infinitivo personal, tanto el subjuntivo en pasado como un subjuntivo futuro que la mayoría de las lenguas romances han perdido.
enzhesfrpt