Seleccionar idiomas...
Cómo el francés empaqueta el significado
Gramática del francés de un vistazo
Selecciona un idioma arriba para ver su panorama arquitectónico.
Common questions about French
¿Por qué el francés requiere pronombres sujeto mientras que otras lenguas romances los omiten?
Las terminaciones verbales del francés existen en el papel pero la mayoría son mudas al hablar. Parle, parles, parlent (1SG/2SG/3PL) se pronuncian todas [paʁl]. Sin un pronombre, el oyente no puede identificar quién habla. El español, italiano y portugués conservaron terminaciones vocálicas distintivas (hablo, hablas, hablan); el francés las erosionó, así que el pronombre asumió la función.
¿Qué es el artículo partitivo (du, de la, des)?
Un tercer tipo de artículo que marca cantidades no especificadas de nombres de masa o no contables. 'Je mange du pain' = 'Yo como (un poco de) pan'; 'elle boit de la bière' = 'ella bebe (un poco de) cerveza'. El inglés usa nombres desnudos o 'some'; el francés exige el partitivo. Se contrae con 'de' + el artículo definido, pero funciona como su propia categoría gramatical. La mayoría de las otras lenguas romances no lo tienen.
¿Tiene el francés género gramatical?
Dos géneros: masculino y femenino. Los artículos, adjetivos, participios pasados y pronombres concuerdan. 'Le livre rouge' (m.) / 'la table rouge' (f.). Las terminaciones dan algunas pistas (-tion, -té suelen ser femeninas; -isme, -ment suelen ser masculinos), pero muchos nombres simplemente deben memorizarse. El plural añade -s por escrito, mayormente mudo al hablar.
¿Es el francés SVO?
Sí, SVO estricto en oraciones principales. 'Marie lit un livre' (María lee un libro). La excepción no marcada son los pronombres de objeto, que preceden al verbo: 'Marie le lit' (María lo lee). Las preguntas pueden invertir verbo y sujeto ('lit-elle?') o usar la construcción est-ce que ('est-ce qu'elle lit?'). El francés hablado evita cada vez más la inversión.
¿Por qué los hablantes de francés omiten 'ne' pero conservan 'pas'?
La negación original del francés era solo 'ne' antes del verbo (francés antiguo: 'je ne dis'). 'Pas', 'point', 'mie' eran reforzadores opcionales que significaban 'un paso', 'un punto', 'una migaja'. Con el tiempo, 'pas' se volvió obligatorio y 'ne' se volvió redundante. El francés hablado ahora trata a 'pas' como el verdadero negador — 'je sais pas' es la forma cotidiana, mientras que la escritura aún requiere ambos.
Sources for French
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Grevisse, Maurice & Goosse, André (2008). Le Bon Usage, 14e éd. De Boeck. — The definitive French grammar reference ("the grammar bible"), continuously updated since 1936; ~1600 pp covering all aspects of French grammar with extensive examples from literary and contemporary sources. [via static/grammar-library/fra/grevisse-goosse-2008-bon-usage-14e.pdf]
- Riegel, Martin; Pellat, Jean-Christophe & Rioul, René (2011). Grammaire méthodique du français, 4e éd. Paris: PUF (Quadrige Manuels). — Major university-level reference grammar, widely used in French linguistics departments; comprehensive, methodical approach to syntax, morphology, and semantics. [via static/grammar-library/fra/riegel-pellat-rioul-2011-grammaire-methodique.pdf]
- Hawkins, Roger & Towell, Richard (2015). French Grammar and Usage, 4th ed. Routledge Reference Grammars. ISBN 978-1-138-85110-8. — Practical usage-focused reference grammar. [via static/grammar-library/fra/hawkins-towell-2015-french-grammar-usage.pdf]
- Fagyal, Zsuzsanna; Kibbee, Douglas & Jenkins, Fred (2006). French: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press. [via static/grammar-library/fra/fagyal-kibbee-jenkins-2006-french-linguistic-intro.pdf]
- Detey, Sylvain; Durand, Jacques; Laks, Bernard & Lyche, Chantal (eds.) (2016). Varieties of Spoken French. Oxford University Press. — PFC project methodology and global French varieties. [via static/grammar-library/fra/detey-durand-laks-lyche-2016-varieties-spoken-french.pdf]