选择语言...
泰语如何包装意义
泰语语法一览
在上方选择一种语言以查看其架构概览。
Common questions about Thai
泰语有几个声调?
泰语有五个声调:中、低、降、高、升。相同辅音和元音搭配不同声调表示不同词汇:maa(中调)=「来」,mâa(降调)=「马」,mǎa(升调)=「狗」。声调由声调符号、辅音类型和元音长度决定。声调是词的身份特征,而非重音模式。
什么是皇家泰语(rájasàp)?
皇家泰语(ราชาศัพท์)是一套在谈论王室时使用的独立词汇。日常泰语中的动词和名词有对应皇家用语:吃=กิน(日常)对应เสวย(皇家);死=ตาย对应สิ้นพระชนม์。皇家语体大量借用高棉语和梵语。关于王室的新闻播报全程使用此语体。
泰语有过去、现在、将来时态吗?
泰语动词从不因时态变化——它们从不因任何事变化。时间由助词或语境体现。动词后的แล้ว表示完成(「已经做完」);动词前的จะ表示将来意图;กำลัง...อยู่包裹动词表示进行;动词前的เคย表示过去经历(「曾经做过」)。无助词时动词无标记,由语境判断。
为什么泰语句子以ครับ或ค่ะ结尾?
这些是礼貌助词。ครับ(男性用),ค่ะ(女性用,疑问句用คะ)。它们标记说话者性别并表达礼貌或正式程度。它们不是代词——位于整个句尾。在亲密朋友间的随意交谈中常省略。在任何礼貌语境中,省略它们可能显得唐突。
泰语代词为什么这么复杂?
泰语代词明确编码社会等级。「我」有几十种形式,取决于说话者性别、听话者地位和场合正式程度:ผม(男性礼貌)、ดิฉัน(女性非常正式)、ฉัน(女性随意)、หนู(女性对长辈或儿童使用)、เรา(皇家/亲密)。「你」同样多样。选错代词意味着错误的关系,在社会上非常显眼。
Sources for Thai
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Iwasaki, Shoichi and Preeya Ingkaphirom (2005). A Reference Grammar of Thai. Cambridge: Cambridge University Press. Primary source for linking particle /kɔ̂/ ก็ (Ch 13, pp. 171-177), body-part expressions and /cay/ personality- vs-emotion word-order minimal pair (Ch 16, pp. 213-220), complementizer and quotative /wâa/ ว่า (Ch 21, pp. 259-267), reciprocal/distributive/collective /kan/ กัน (Ch 25, pp. 305-311), three-way passive (Ch 26, pp. 313-321), three-way periphrastic causative (Ch 27, pp. 323-337), topic-comment / topic-prominence (Ch 30, pp. 359-363), and the inflection-vs-derivation distinction with the /kaan-/, /khwaam-/, /nâa-/ prefix examples used in Step 3 (p. 3 §1.1 [no inflection]; §2.1.1 pp. 26-31 [productive prefixes]).
- Smyth, David (2014). Thai: An Essential Grammar. 2nd edition. London: Routledge.
- Noss, Richard B. (1964). Thai Reference Grammar. Washington, DC: Foreign Service Institute.
- Higbie, James and Snea Thinsan (2002). Thai Reference Grammar: The Structure of Spoken Thai. Bangkok: Orchid Press.
- Prasithrathsint, Amara (1985, 2001, 2004). Studies on the Thai passive, cited in Iwasaki & Ingkaphirom 2005 Ch 26.
- Singhapreecha, Pornsiri (2001). "Thai Classifiers and Complex Nominals." PACLIC 15. Primary source for the closed-class classifier inventory size: ~80 total classifiers, ~40 in everyday use (§3.1 p. 262, citing McFarland 1942 *Thai-English Dictionary*, Haas 1964 *Thai-English Student's Dictionary*, and Carpenter 1991 *J. Child Language* 18:93-113).