Select languages...
How Thai packages meaning
Thai grammar at a glance
Select a language above to see its architecture overview.
Common questions about Thai
What are Thai tones?
Thai has five tones: mid, low, falling, high, rising. Same consonants and vowels with different tones are unrelated words: maa (mid) = 'come', mâa (falling) = 'horse', mǎa (rising) = 'dog'. Tone is determined by the tone mark plus consonant class plus vowel length. Tones are part of the word's identity, not a stress pattern.
What is rájasàp (royal Thai)?
Rájasàp (ราชาศัพท์) is a separate vocabulary used when speaking to or about royalty. Common verbs and nouns have different forms in royal speech: 'eat' = กิน in everyday Thai but เสวย royally; 'die' = ตาย vs สิ้นพระชนม์. The royal register draws heavily from Khmer and Sanskrit. News broadcasts about the royal family use it throughout.
Does Thai have past, present, and future?
Thai verbs never change for tense — they never change for anything. Time comes from particles or context. แล้ว after a verb signals completion ('finished, done'); จะ before a verb signals future intention; กำลัง...อยู่ wraps the verb as progressive; เคย before a verb marks past experience ('have ever done'). Without a particle, the verb is unmarked and context decides.
Why do Thai sentences end with ครับ or ค่ะ?
These are politeness particles. ครับ /khráp/ is male, ค่ะ /khâ/ is female (or คะ /khá/ in questions). They mark the speaker's gender and signal politeness or formality. They're not pronouns — they sit at the end of the whole sentence. In casual speech among close friends, the particles are often dropped. In any polite context, leaving them out can sound abrupt.
Why are Thai pronouns so complicated?
Thai pronouns encode social hierarchy explicitly. 'I' has dozens of forms depending on the speaker's gender, the listener's status, and the formality of the situation: ผม (male polite), ดิฉัน (female very formal), ฉัน (female casual), หนู (woman to elder, or child), เรา (royal/intimate). 'You' has equally many. Choosing the wrong one implies the wrong relationship and is socially loud.
Sources for Thai
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Iwasaki, Shoichi and Preeya Ingkaphirom (2005). A Reference Grammar of Thai. Cambridge: Cambridge University Press. Primary source for linking particle /kɔ̂/ ก็ (Ch 13, pp. 171-177), body-part expressions and /cay/ personality- vs-emotion word-order minimal pair (Ch 16, pp. 213-220), complementizer and quotative /wâa/ ว่า (Ch 21, pp. 259-267), reciprocal/distributive/collective /kan/ กัน (Ch 25, pp. 305-311), three-way passive (Ch 26, pp. 313-321), three-way periphrastic causative (Ch 27, pp. 323-337), topic-comment / topic-prominence (Ch 30, pp. 359-363), and the inflection-vs-derivation distinction with the /kaan-/, /khwaam-/, /nâa-/ prefix examples used in Step 3 (p. 3 §1.1 [no inflection]; §2.1.1 pp. 26-31 [productive prefixes]).
- Smyth, David (2014). Thai: An Essential Grammar. 2nd edition. London: Routledge.
- Noss, Richard B. (1964). Thai Reference Grammar. Washington, DC: Foreign Service Institute.
- Higbie, James and Snea Thinsan (2002). Thai Reference Grammar: The Structure of Spoken Thai. Bangkok: Orchid Press.
- Prasithrathsint, Amara (1985, 2001, 2004). Studies on the Thai passive, cited in Iwasaki & Ingkaphirom 2005 Ch 26.
- Singhapreecha, Pornsiri (2001). "Thai Classifiers and Complex Nominals." PACLIC 15. Primary source for the closed-class classifier inventory size: ~80 total classifiers, ~40 in everyday use (§3.1 p. 262, citing McFarland 1942 *Thai-English Dictionary*, Haas 1964 *Thai-English Student's Dictionary*, and Carpenter 1991 *J. Child Language* 18:93-113).