Select languages...
How Levantine Arabic packages meaning
Levantine Arabic grammar at a glance
Select a language above to see its architecture overview.
Common questions about Levantine Arabic
What does the b- prefix do in Levantine Arabic?
The b- prefix (بـ) attaches to the imperfect verb stem to mark present tense and habitual action: بِكتب (biktob, 'he writes / he habitually writes'). Without the b-, the bare imperfect is used after modals, in the subjunctive, and after certain particles. This b- prefix is a hallmark of Levantine, Egyptian, and several other eastern dialects — it replaced the older bare imperfect for indicative statements.
How does Levantine Arabic mark ongoing actions?
The particle ʕam (عم) is placed directly before the bare imperfect verb: عم ياكل (ʕam yākol, 'he is eating'). Some speakers use the fuller form ʕammāl (عمال). This construction is distinct from both the b-imperfect (habitual) and the active participle (resultative). The ʕam progressive is grammaticalized from the verb 'to do' or a related source.
Does Levantine Arabic have grammatical case?
No. Like all modern Arabic dialects, Levantine Arabic has lost the nominative/accusative/genitive case endings (-u, -a, -i) of Classical Arabic. Grammatical roles are marked by word order (SVO), prepositions, and the definite article il-/l-. Pronoun objects are suffixed directly to the verb: شفته (šuft-o, 'I saw him').
Is there a formal 'you' in Levantine Arabic?
No. Levantine Arabic uses إنت (inta, masculine) and إنتي (inti, feminine) for everyone regardless of status. There is no T/V distinction like French tu/vous. Respect is expressed through titles (أستاذ, حجة), polite formulas, and in formal contexts by codeswitching upward toward Modern Standard Arabic rather than through pronoun choice.
How did Aramaic influence Levantine Arabic?
Before the Arab conquest, the Levant spoke Aramaic — and substrate effects linger. The ʕam progressive particle may reflect an Aramaic calque. The preposition la- (لـ) used for possession ('I have' = إلي, literally 'to-me') mirrors Aramaic l- possession. Certain word order patterns, the merger of Classical Arabic interdentals, and rural Galilean phonological features also trace to Aramaic contact.
Sources for Levantine Arabic
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Cowell, Mark W. (2005). A Reference Grammar of Syrian Arabic. Georgetown University Press.
- Brustad, Kristen E. et al. (2004). Al-Kitaab fii Taʕallum al-ʕArabiyya, Part One. Georgetown University Press.
- Liddicoat, Anthony J. & Richard B. Lennane (2011). An Introduction to Syrian Colloquial Arabic. (Dunwoody Press).
- Salameh, Franck & Christo Aoun (2019). "Aspects of Lebanese Arabic Grammar." Journal of Arabic Linguistics.
- Hallman, Peter (2015). "Verb Morphology in Levantine Arabic." In: Ferrando & Sanchez (eds.), Arabic Dialectology. Brill.
- Stowasser, Karl & Moukhtar Ani (2004). A Dictionary of Syrian Arabic: English–Arabic. Georgetown University Press.
- Erwin, Wallace M. (1963). A Short Reference Grammar of Iraqi Arabic. Georgetown University Press. [comparative Levantine notes]