Gramática del indonesio, paso a paso

Last updated ·

Empezaremos con el verbo. La palabra indonesia bicara ("hablar") es la misma tanto si el hablante soy yo, tú, ella o ellos, y tanto si la acción es pasada, presente o futura. Sin conjugación, sin marcación de tiempo en el verbo mismo. Ese único hecho hace del indonesio uno de los idiomas más simples del mundo para empezar a hablar.

How a indonesio sentence is built

1

El verbo nunca cambia

sin flexión
Saya
1SG
bicara
speak
.
Kamu
2SG
bicara
speak
.
Mereka
3PL
bicara
speak
.
?

Mira el verbo bicara en cada ejemplo. Se mantiene idéntico sin importar quién habla o cuándo. ¿Qué te dice eso?

Los verbos indonesios tienen cero flexión — sin conjugación por persona, número o tiempo. El verbo bicara (hablar) es el mismo tanto si el sujeto es yo, tú, ella o ellos, y tanto si la acción es pasada, presente o futura. Esto hace del indonesio uno de los idiomas más simples del mundo para la construcción básica de oraciones.

2

Añadiendo un objeto

orden de palabras SVO
Saya
1SG
ber
INTR
bicara
speak
bahasa
language
Indonesia
Indonesia
.
Dia
3SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ nuevo verbo, mismo orden SVO
Kami
1PL.EXCL
men
ACT
ulis
write (root: tulis)
surat
letter
.
?

¿Qué viene después del verbo? ¿Es este el mismo orden que en español?

El orden de palabras en indonesio es Sujeto–Verbo–Objeto, igual que en español. "Saya berbicara bahasa Indonesia" se corresponde directamente con "Yo hablo indonesio". No hay artículos, ni marcadores de caso — solo sujeto, verbo, objeto en fila.

3

Palabras de tiempo, no tiempo

palabras de aspecto
→ sudah: completado
Saya
1SG
sudah
already
makan
eat
.
→ sedang: en progreso
Saya
1SG
sedang
PROG
makan
eat
.
→ akan: futuro / belum: todavía no
Saya
1SG
akan
FUT
makan
eat
/
Saya
1SG
belum
not.yet
makan
eat
.
PalabraSignificadoEjemplo
sudahya / completadosudah makan (ya comió)
sedangactualmente / en progresosedang makan (está comiendo)
akanfuturoakan makan (comerá)
belumtodavía nobelum makan (todavía no ha comido)
?

El verbo permanece igual en los cuatro ejemplos. Solo una palabra cambia antes de él — y cada una desplaza el tiempo de manera diferente. ¿Cuáles son los cuatro marcadores de tiempo?

El indonesio expresa el tiempo con palabras separadas colocadas antes del verbo, no con terminaciones verbales. Son opcionales — el contexto y palabras de tiempo como "kemarin" (ayer) a menudo son suficientes.

4

El prefijo que hace activos a los verbos

me- voz activa
→ mem- antes de b/p
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ men- antes de t (t desaparece)
Dia
3SG
men
ACT
ulis
write (root: tulis)
surat
letter
.
→ meng- antes de vocales
Kami
1PL.EXCL
meng
ACT
ambil
take
buku
book
.
Primera letra de la raízForma de me-Ejemplo
vocalmeng-mengambil (tomar)
b, fmem-membaca (leer)
pmem- (p desaparece)memakai (usar)
d, c, jmen-mendapat (obtener)
tmen- (t desaparece)menulis (escribir)
g, hmeng-mengganggu (molestar)
kmeng- (k desaparece)mengirim (enviar)
smeny- (s desaparece)menyebut (mencionar)
l, m, n, r, w, yme-melarang (prohibir)
?

La raíz del verbo es baca (leer). En la oración, aparece como membaca con un prefijo. El prefijo cambia de forma dependiendo de la primera letra de la raíz. ¿Qué patrón ves?

El prefijo me- marca un verbo transitivo activo — el sujeto es quien realiza la acción. Cambia de forma según la primera letra de la raíz, con el sonido nasal asimilándose a la raíz. En el habla casual, me- a menudo se omite, pero en la escritura es obligatorio.

5

Dando la vuelta al otro lado

di- voz pasiva
→ activa: me-
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ pasiva: di-
Buku
book
di
PASS
baca
read
oleh
by
saya
1SG
.
→ pasiva tipo 2: pronombre + raíz desnuda
Buku
book
itu
that
saya
1SG.AGT
baca
read
.
?

La oración activa tiene me- en el verbo y el sujeto realiza la acción. En la pasiva, me- se reemplaza con di-. ¿Quién está haciendo la acción ahora, y qué se movió a la posición del sujeto?

Reemplaza me- con di- y la oración se vuelve pasiva: "Saya membaca buku" (Yo leo el libro) se convierte en "Buku dibaca oleh saya" (El libro es leído por mí). Pero cuando el agente es un pronombre (yo, tú, nosotros), el indonesio usa una pasiva diferente: el pronombre va antes del verbo desnudo sin di-: "Buku itu saya baca" (Ese libro, yo lo leo). Esto es estándar, no casual — es la forma requerida para agentes pronominales.

6

Verbos que solo existen

ber- intransitivo
Saya
1SG
ber
INTR
bicara
speak
bahasa
language
Indonesia
Indonesia
.
Dia
3SG
ber
INTR
jalan
road
ke
to
sekolah
school
.
→ ber- para posesión
Kota
city
ini
this
ber
INTR
nama
name
Jakarta
Jakarta
.
RaízForma ber-Significado
bicara (hablar)berbicarahablar / conversar
jalan (camino)berjalancaminar
main (jugar)bermainjugar
?

Estos verbos comienzan todos con ber-. Ninguno tiene un objeto directo. ¿Qué tipo de acciones o estados describe ber-?

El prefijo ber- crea verbos intransitivos — acciones o estados sin un objeto directo. Junto con me- (activo transitivo) y di- (pasivo), estos tres prefijos forman el núcleo del sistema de voz del indonesio.

7

Dirigiendo la acción

sufijos -kan y -i
→ -kan: lo hace para alguien
Ibu
mother
mem
ACT
baca
read
kan
for.sbdy
cerita
story
.
→ -i: lo hace en/hacia un lugar u objetivo
Saya
1SG
men
ACT
datang
come
i
at/to
rumah
house
dia
3SG
.
→ pasiva con sufijo: di- + raíz + -kan
Cerita
story
di
PASS
baca
read
kan
for.sbdy
oleh
by
ibu
mother
.
?

La misma raíz aparece con -kan en un ejemplo y con -i en otro. El significado cambia cada vez — uno dirige la acción hacia algo, el otro añade un beneficiario o ubicación. ¿Qué está haciendo cada sufijo?

El sufijo -kan significa que el sujeto lo hace para alguien: "bacakan" (leer en voz alta para alguien), "berikan" (dar a alguien). El sufijo -i significa que el sujeto lo hace en o hacia un lugar/objetivo: "datangi" (venir a/visitar), "cintai" (amar profundamente). Estos se apilan con me-: membacakan, mendatangi. La elección entre -kan y -i es léxica — se aprende cuál va con cada raíz.

8

Sin artículos, pero -nya

definitud + -nya
→ sustantivo desnudo: no se necesita artículo
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ -nya: definido o posesivo de 3ª persona
Buku
book
nya
3SG.POSS/DEF
bagus
good
.
→ itu como marcador definido
Buku
book
itu
that/DEF
bagus
good
.
?

No hay palabra para "el" o "un" en ninguna de estas oraciones. Pero el sufijo -nya aparece en algunos sustantivos. ¿Cuándo aparece y qué reemplaza?

El indonesio no tiene artículos. Los sustantivos desnudos son ambiguos entre "un" y "el" — el contexto decide. Pero el sufijo -nya marca definitud y posesión de tercera persona: "buku" (libro/un libro) vs. "bukunya" (el libro / su libro). Los demostrativos ini (este) y itu (ese) también pueden marcar definitud: "buku itu" (ese libro / el libro). -nya es uno de los sufijos más versátiles del indonesio.

9

Cuatro formas de decir no

negación
→ tidak: niega verbos y adjetivos
Saya
1SG
tidak
NEG
ber
INTR
bicara
speak
.
→ bukan: niega sustantivos
Dia
3SG
bukan
NEG.NOM
guru
teacher
.
→ jangan: negación imperativa
Jangan
NEG.IMP
bicara
speak
!
PalabraNiegaEjemplo
tidakverbos y adjetivostidak makan (no come)
bukansustantivos (identidad)bukan guru (no es profesor)
belumtodavía no (implica que sucederá)belum makan (todavía no ha comido)
janganmandatos (¡no!)jangan pergi (¡no te vayas!)
?

Cada ejemplo usa una palabra de negación diferente. ¿Qué tipo de palabra o situación niega cada una?

El indonesio tiene cuatro negadores, cada uno para un contexto diferente. Usar el incorrecto es un error claro.

10

Haciendo preguntas

preguntas
→ apakah: pregunta de sí/no
Apakah
Q
kamu
2SG
ber
INTR
bicara
speak
bahasa
language
Indonesia
Indonesia
?
→ apa (qué) en posición de objeto
Kamu
2SG
mem
ACT
baca
read
apa
what
?
→ di mana (dónde) en posición de ubicación
Kamu
2SG
tinggal
live
di
at
mana
where
?
?

El ejemplo 1 añade una palabra al principio para una pregunta de sí/no. Los ejemplos 2 y 3 usan palabras interrogativas — ¿dónde se sitúan en relación con su respuesta?

Para preguntas de sí/no, añade "apakah" al principio, o simplemente usa entonación ascendente — la oración permanece sin cambios. Para preguntas de información, el indonesio usa palabras interrogativas in situ: "apa" (qué), "siapa" (quién), "di mana" (dónde) se sitúan en la misma posición que la respuesta. "Kamu membaca apa?" (tú lees qué?) — apa se sitúa en la ranura del objeto.

11

Contando con clasificadores

clasificadores
→ orang: clasificador para personas
tiga
three
orang
CLF.person
guru
teacher
→ buah: clasificador para objetos
dua
two
buah
CLF.thing
buku
book
→ ekor: clasificador para animales
lima
five
ekor
CLF.animal
kucing
cat
?

Entre el número y el sustantivo, a veces hay una palabra extra. Cambia dependiendo del sustantivo. ¿Qué papel está desempeñando?

El indonesio tiene clasificadores — palabras colocadas entre un número y un sustantivo que categorizan lo que se está contando. El más común es buah (lit. "fruta"), usado para objetos grandes/abstractos. Orang es para personas, ekor para animales, batang para cosas largas, lembar para cosas planas. Los clasificadores son opcionales y a menudo se omiten con números más altos — "dua buku" (dos libros) es perfectamente gramatical — pero son muy comunes con "se-" (uno): "sebuah buku" (un libro), "seorang guru" (un profesor).

12

Dilo dos veces

reduplicación
→ reduplicación completa: pluralidad
buku
book
-
buku
REDUP
→ reduplicación en una oración
Anak
child
-
anak
REDUP
sedang
PROG
ber
INTR
main
play
.
→ reduplicación parcial: variedad
Saya
1SG
suka
like
sayur
vegetable
-
mayur
REDUP.var
.
?

Algunas palabras se repiten: buku-buku, anak-anak. Otras se repiten parcialmente o se repiten con un cambio. ¿Qué logra duplicar una palabra?

El indonesio usa la reduplicación — repetir toda o parte de una palabra — para varios propósitos. La reduplicación completa marca pluralidad: "buku-buku" (libros), "anak-anak" (niños). También puede indicar variedad: "sayur-mayur" (varias verduras). La reduplicación parcial intensifica: "berulang-ulang" (repetidamente). La reduplicación es opcional para marcar plurales — el contexto o un número la hacen innecesaria.

13

El enlazador universal

yang cláusulas relativas
→ yang + adjetivo
buku
book
yang
REL
bagus
good
→ yang + cláusula: cláusula relativa
orang
person
yang
REL
ber
INTR
bicara
speak
bahasa
language
Indonesia
Indonesia
→ yang en una oración completa
Buku
book
yang
REL
saya
1SG
baca
read
itu
that
bagus
good
.
?

La palabra "yang" aparece entre un sustantivo y la información que lo modifica. Conecta un adjetivo en un caso y una cláusula completa en otro. ¿Qué está haciendo yang?

Yang es un enlazador universal que conecta un sustantivo con su modificador — ya sea ese modificador una frase adjetiva o una cláusula relativa completa. "Buku yang bagus" (el libro que es bueno). "Orang yang berbicara bahasa Indonesia" (la persona que habla indonesio). Yang siempre sigue al sustantivo e introduce lo que lo describe. No hay un "quien", "cual" o "que" separado — yang maneja todos ellos.

14

Compuestos nominales invertidos

compuestos núcleo-primero
→ núcleo + modificador (al revés que en español)
guru
teacher
bahasa
language
→ compuesto: rumah sakit = hospital
rumah
house
sakit
sick
→ posesivo: sustantivo núcleo primero
buku
book
saya
1SG.POSS
?

El español dice "profesor de idiomas" — el modificador (idiomas) viene después del núcleo. El indonesio dice "guru bahasa" — ¿qué viene primero aquí? ¿Cuál es la regla?

Los compuestos nominales indonesios colocan el sustantivo núcleo primero y el modificador segundo — al revés que en español. "Guru bahasa" = profesor (de) idioma = profesor de idiomas. "Rumah sakit" = casa (de) enfermedad = hospital. "Air minum" = agua (para) beber = agua potable. Este orden núcleo-primero se extiende a toda modificación nominal: "buku saya" (libro mi = mi libro), "rumah besar" (casa grande = casa grande).

15

Construyendo sustantivos a partir de verbos

nominalizaciones
→ peN-...-an: proceso / lugar
pen
NMLZ
didik
educate
an
NMLZ
→ ke-...-an: estado / cualidad
ke
NMLZ
mampu
able
an
NMLZ
→ per-...-an: resultado / sistema
per
NMLZ
tanya
ask
an
NMLZ
?

Cada ejemplo envuelve una raíz verbal en un circunfijo — un prefijo y un sufijo juntos. El resultado es un sustantivo. ¿Qué produce cada circunfijo?

El indonesio construye sustantivos abstractos envolviendo circunfijos alrededor de raíces verbales. PeN-...-an crea un proceso o lugar: "pen-didik-an" (educación, de didik = educar) — la N funciona igual que me-, asimilándose al primer sonido de la raíz. Ke-...-an crea estados o cualidades abstractas: "ke-mampu-an" (habilidad, de mampu = capaz). Per-...-an crea el resultado o sistema: "per-tanya-an" (pregunta, de tanya = preguntar). Estos circunfijos son productivos — se aplican a cientos de raíces y son cómo el indonesio construye su vocabulario intelectual.

16

El panorama completo

uniéndolo todo
→ pasiva + lo-hace-para-alguien + palabra de tiempo + -nya
Buku
book
nya
DEF
sudah
already
di
PASS
baca
read
kan
for.sbdy
oleh
by
guru
teacher
.
→ relativa yang + voz activa + compuesto núcleo-primero
Guru
teacher
bahasa
language
yang
REL
meng
ACT
ajar
teach
kami
1PL.EXCL
sudah
already
ber
INTR
henti
stop
.
→ negación + nominalización + reduplicación + clasificador
Tiga
three
orang
CLF.person
anak
child
-
anak
REDUP
itu
those
belum
not.yet
mem
ACT
punya
own
i
APPL
ke
NMLZ
mampu
able
an
NMLZ
mem
ACT
baca
read
.
?

¿Cuántos patrones gramaticales de pasos anteriores puedes identificar en estas oraciones? Intenta nombrar cada uno.

La gramática indonesia es de flexión cero con un rico sistema de afijos para voz y derivación. Los prefijos de voz me-/di-/ber-, los sufijos de argumento -kan/-i y las nominalizaciones pe-/ke-/per- construyen significado complejo a partir de raíces simples — mientras que palabras separadas manejan el tiempo, la negación y las preguntas. El orden núcleo-primero y las cláusulas relativas con yang completan el panorama.

Common questions about Indonesian

¿Qué cubre este recorrido de gramática del indonesio?
Dieciséis pasos construidos a partir de una oración: la ausencia de flexión, el orden de palabras SVO, palabras de tiempo en lugar de conjugación, el prefijo activo me-, el prefijo pasivo di-, el prefijo intransitivo ber-, los sufijos -kan e -i, la definitud con -nya, los cuatro negadores (tidak, bukan, belum, jangan), preguntas, clasificadores, reduplicación, el enlazador universal yang, compuestos nominales con el sustantivo modificado primero, formación de sustantivos a partir de verbos con circunfijos, y un paso de síntesis.
¿Tiene el indonesio tiempos pasado, presente y futuro?
No en el verbo. El tiempo se señala con palabras separadas: sudah (ya, completado), sedang (en progreso), akan (irá) y belum (no aún). El verbo nunca cambia de forma. El paso 3 recorre el contraste en el mismo verbo.
¿Qué hacen los prefijos me- y di-?
me- marca la voz activa con el agente como sujeto: 'saya membaca buku' (leo un libro). di- marca la voz pasiva con el paciente como sujeto: 'buku itu dibaca' (el libro es leído). El indonesio usa la voz pasiva mucho más a menudo que el inglés. Los pasos 4 y 5 recorren ambas.
¿Qué hace la reduplicación en el indonesio?
Duplicar una palabra puede marcar pluralidad (anak-anak, niños), variedad (buah-buahan, frutas en general), acción repetida o atenuada (jalan-jalan, dar un paseo) o intensificar un adjetivo (tinggi-tinggi, muy alto; cepat-cepat, muy rápido). El paso 12 analiza los patrones y lo que cada uno indica.
¿Qué es yang y por qué aparece tan a menudo?
yang es un enlazador universal que convierte lo que sigue en un modificador de lo que vino antes. 'orang yang tinggi' es 'la persona que es alta'. 'buku yang saya baca' es 'el libro que leí'. Construye cláusulas relativas, frases adjetivas y frases nominales todo con una palabra. El paso 13 recorre las construcciones.
enzhesfrpt