Gramática do indonésio, passo a passo

Last updated ·

Vamos começar pelo verbo. A palavra indonésia bicara ("falar") é a mesma seja o falante eu, você, ela ou eles, e seja a ação passado, presente ou futuro. Sem conjugação, sem marcação de tempo no verbo. Esse único fato faz do indonésio uma das línguas mais simples do mundo para começar a falar.

How a indonésio sentence is built

1

O verbo nunca muda

sem flexão
Saya
1SG
bicara
speak
.
Kamu
2SG
bicara
speak
.
Mereka
3PL
bicara
speak
.
?

Observe o verbo bicara em todos os exemplos. Ele permanece idêntico independentemente de quem está falando ou quando. O que isso lhe diz?

Os verbos indonésios têm flexão zero — sem conjugação para pessoa, número ou tempo. O verbo bicara (falar) é o mesmo seja o sujeito eu, você, ela ou eles, e seja a ação passado, presente ou futuro. Isso faz do indonésio uma das línguas mais simples do mundo para a construção de frases básicas.

2

Adicionando um objeto

ordem SVO
Saya
1SG
ber
INTR
bicara
speak
bahasa
language
Indonesia
Indonesia
.
Dia
3SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ novo verbo, mesma ordem SVO
Kami
1PL.EXCL
men
ACT
ulis
write (root: tulis)
surat
letter
.
?

O que vem depois do verbo? É a mesma ordem do português?

A ordem do indonésio é Sujeito–Verbo–Objeto, assim como o português. "Saya berbicara bahasa Indonesia" corresponde diretamente a "Eu falo indonésio." Não há artigos, nem marcadores de caso — apenas sujeito, verbo, objeto em sequência.

3

Palavras de tempo, não tempo verbal

palavras de aspecto
→ sudah: completado
Saya
1SG
sudah
already
makan
eat
.
→ sedang: em andamento
Saya
1SG
sedang
PROG
makan
eat
.
→ akan: futuro / belum: ainda não
Saya
1SG
akan
FUT
makan
eat
/
Saya
1SG
belum
not.yet
makan
eat
.
PalavraSignificadoExemplo
sudahjá / completadosudah makan (já comeu)
sedangatualmente / em andamentosedang makan (está comendo)
akanvai / futuroakan makan (vai comer)
belumainda nãobelum makan (ainda não comeu)
?

O verbo permanece o mesmo nos quatro exemplos. Apenas uma palavra muda antes dele — e cada uma desloca o tempo de forma diferente. Quais são os quatro marcadores de tempo?

O indonésio expressa tempo com palavras separadas colocadas antes do verbo, não com terminações verbais. São opcionais — o contexto e palavras como "kemarin" (ontem) muitas vezes são suficientes.

4

O prefixo que torna os verbos ativos

me- voz ativa
→ mem- antes de b/p
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ men- antes de t (t cai)
Dia
3SG
men
ACT
ulis
write (root: tulis)
surat
letter
.
→ meng- antes de vogais
Kami
1PL.EXCL
meng
ACT
ambil
take
buku
book
.
Primeira letra da raizForma me-Exemplo
vogalmeng-mengambil (pegar/tomar)
b, fmem-membaca (ler)
pmem- (p cai)memakai (usar)
d, c, jmen-mendapat (obter)
tmen- (t cai)menulis (escrever)
g, hmeng-mengganggu (incomodar)
kmeng- (k cai)mengirim (enviar)
smeny- (s cai)menyebut (mencionar)
l, m, n, r, w, yme-melarang (proibir)
?

A raiz do verbo é baca (ler). Na frase, aparece como membaca com um prefixo. O prefixo muda de forma dependendo da primeira letra da raiz. Que padrão você vê?

O prefixo me- marca um verbo transitivo ativo — o sujeito é quem pratica a ação. Ele muda de forma com base na primeira letra da raiz, com o som nasal se assimilando à raiz. Na fala informal, me- é frequentemente omitido, mas na escrita é obrigatório.

5

Invertendo para o outro lado

di- voz passiva
→ ativa: me-
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ passiva: di-
Buku
book
di
PASS
baca
read
oleh
by
saya
1SG
.
→ passiva tipo 2: pronome + raiz nua
Buku
book
itu
that
saya
1SG.AGT
baca
read
.
?

A frase ativa tem me- no verbo e o sujeito pratica a ação. Na passiva, me- é substituído por di-. Quem está praticando a ação agora, e o que se moveu para a posição de sujeito?

Substitua me- por di- e a frase se inverte para a passiva: "Saya membaca buku" (Eu leio o livro) vira "Buku dibaca oleh saya" (O livro é lido por mim). Mas quando o agente é um pronome (eu, você, nós), o indonésio usa uma passiva diferente: o pronome vai antes do verbo sem di-: "Buku itu saya baca" (Aquele livro, eu leio). Isso é padrão, não informal — é a forma exigida para agentes pronominais.

6

Verbos que apenas existem

ber- intransitivo
Saya
1SG
ber
INTR
bicara
speak
bahasa
language
Indonesia
Indonesia
.
Dia
3SG
ber
INTR
jalan
road
ke
to
sekolah
school
.
→ ber- para posse
Kota
city
ini
this
ber
INTR
nama
name
Jakarta
Jakarta
.
RaizForma ber-Significado
bicara (falar)berbicarafalar / conversar
jalan (estrada)berjalanandar
main (brincar)bermainbrincar
?

Estes verbos começam todos com ber-. Nenhum deles tem um objeto direto. Que tipo de ações ou estados ber- descreve?

O prefixo ber- cria verbos intransitivos — ações ou estados sem objeto direto. Juntamente com me- (transitivo ativo) e di- (passivo), esses três prefixos formam o núcleo do sistema de voz do indonésio.

7

Direcionando a ação

sufixos -kan e -i
→ -kan: faz para alguém
Ibu
mother
mem
ACT
baca
read
kan
for.sbdy
cerita
story
.
→ -i: faz em/para um lugar ou alvo
Saya
1SG
men
ACT
datang
come
i
at/to
rumah
house
dia
3SG
.
→ passiva com sufixo: di- + raiz + -kan
Cerita
story
di
PASS
baca
read
kan
for.sbdy
oleh
by
ibu
mother
.
?

A mesma raiz aparece com -kan em um exemplo e com -i em outro. O significado muda a cada vez — um direciona a ação para algo, o outro adiciona um beneficiário ou local. O que cada sufixo está fazendo?

O sufixo -kan significa que o sujeito faz algo para alguém: "bacakan" (ler em voz alta para alguém), "berikan" (dar a alguém). O sufixo -i significa que o sujeito faz algo em ou para um lugar/alvo: "datangi" (vir a/visitar), "cintai" (amar profundamente). Eles se combinam com me-: membacakan, mendatangi. A escolha entre -kan e -i é lexical — você aprende qual vai com qual raiz.

8

Sem artigos, mas -nya

definitude + -nya
→ substantivo nu: sem artigo necessário
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ -nya: definido ou possessivo de 3ª pessoa
Buku
book
nya
3SG.POSS/DEF
bagus
good
.
→ itu como marcador definido
Buku
book
itu
that/DEF
bagus
good
.
?

Não há palavra para "o" ou "um" em nenhuma destas frases. Mas o sufixo -nya aparece em alguns substantivos. Quando ele aparece, e o que ele substitui?

O indonésio não tem artigos. Substantivos nus são ambíguos entre "um" e "o" — o contexto decide. Mas o sufixo -nya marca definitude e posse de terceira pessoa: "buku" (livro/um livro) vs. "bukunya" (o livro / o livro dele/dela). Os demonstrativos ini (este) e itu (aquele) também podem marcar definitude: "buku itu" (aquele livro / o livro). -nya é um dos sufixos mais versáteis do indonésio.

9

Quatro maneiras de dizer não

negação
→ tidak: nega verbos e adjetivos
Saya
1SG
tidak
NEG
ber
INTR
bicara
speak
.
→ bukan: nega substantivos
Dia
3SG
bukan
NEG.NOM
guru
teacher
.
→ jangan: negação imperativa
Jangan
NEG.IMP
bicara
speak
!
PalavraNegaExemplo
tidakverbos e adjetivostidak makan (não come)
bukansubstantivos (identidade)bukan guru (não é professor)
belumainda não (implica que acontecerá)belum makan (ainda não comeu)
jangancomandos (não!jangan pergi (não vá!)
?

Cada exemplo usa uma palavra de negação diferente. Que tipo de palavra ou situação cada uma nega?

O indonésio tem quatro negadores, cada um para um contexto diferente. Usar o errado é um erro claro.

10

Fazendo perguntas

perguntas
→ apakah: pergunta de sim/não
Apakah
Q
kamu
2SG
ber
INTR
bicara
speak
bahasa
language
Indonesia
Indonesia
?
→ apa (o que) na posição do objeto
Kamu
2SG
mem
ACT
baca
read
apa
what
?
→ di mana (onde) na posição de local
Kamu
2SG
tinggal
live
di
at
mana
where
?
?

O exemplo 1 adiciona uma palavra no início para uma pergunta de sim/não. Os exemplos 2 e 3 usam palavras interrogativas — onde elas se posicionam em relação à resposta?

Para perguntas de sim/não, adicione "apakah" no início, ou simplesmente use entonação crescente — a frase permanece inalterada. Para perguntas informativas, o indonésio usa palavras interrogativas in-situ: "apa" (o que), "siapa" (quem), "di mana" (onde) ficam na mesma posição que a resposta. "Kamu membaca apa?" (você lê o quê?) — apa fica no lugar do objeto.

11

Contando com classificadores

classificadores
→ orang: classificador para pessoas
tiga
three
orang
CLF.person
guru
teacher
→ buah: classificador para objetos
dua
two
buah
CLF.thing
buku
book
→ ekor: classificador para animais
lima
five
ekor
CLF.animal
kucing
cat
?

Entre o número e o substantivo, às vezes há uma palavra extra. Ela muda dependendo do substantivo. Qual papel ela está desempenhando?

O indonésio tem classificadores — palavras colocadas entre um número e um substantivo que categorizam o que está sendo contado. O mais comum é buah (lit. "fruta"), usado para objetos grandes/abstratos. Orang é para pessoas, ekor para animais, batang para coisas compridas, lembar para coisas planas. Os classificadores são opcionais e frequentemente omitidos com números maiores — "dua buku" (dois livros) é perfeitamente gramatical — mas são muito comuns com "se-" (um): "sebuah buku" (um livro), "seorang guru" (um professor).

12

Diga duas vezes

reduplicação
→ reduplicação total: pluralidade
buku
book
-
buku
REDUP
→ reduplicação em uma frase
Anak
child
-
anak
REDUP
sedang
PROG
ber
INTR
main
play
.
→ reduplicação parcial: variedade
Saya
1SG
suka
like
sayur
vegetable
-
mayur
REDUP.var
.
?

Algumas palavras são repetidas: buku-buku, anak-anak. Outras são parcialmente repetidas ou repetidas com uma alteração. O que dobrar uma palavra realiza?

O indonésio usa reduplicação — repetir total ou parcialmente uma palavra — para vários propósitos. A reduplicação total marca pluralidade: "buku-buku" (livros), "anak-anak" (crianças). Também pode indicar variedade: "sayur-mayur" (vários vegetais). A reduplicação parcial intensifica: "berulang-ulang" (repetidamente). A reduplicação é opcional para marcar plurais — o contexto ou um número tornam-na desnecessária.

13

O conector universal

yang orações relativas
→ yang + adjetivo
buku
book
yang
REL
bagus
good
→ yang + oração: oração relativa
orang
person
yang
REL
ber
INTR
bicara
speak
bahasa
language
Indonesia
Indonesia
→ yang em uma frase completa
Buku
book
yang
REL
saya
1SG
baca
read
itu
that
bagus
good
.
?

A palavra "yang" aparece entre um substantivo e a informação que o modifica. Ela conecta um adjetivo em um caso e uma oração inteira em outro. O que yang está fazendo?

Yang é um conector universal que liga um substantivo ao seu modificador — seja esse modificador uma frase adjetiva ou uma oração relativa inteira. "Buku yang bagus" (o livro que é bom). "Orang yang berbicara bahasa Indonesia" (a pessoa que fala indonésio). Yang sempre segue o substantivo e introduz o que o descreve. Não há "quem", "que" ou "o qual" separados — yang cobre todos eles.

14

Compostos nominais invertidos

compostos com núcleo primeiro
→ núcleo + modificador (inverso do português)
guru
teacher
bahasa
language
→ composto: rumah sakit = hospital
rumah
house
sakit
sick
→ possessivo: substantivo núcleo primeiro
buku
book
saya
1SG.POSS
?

O português diz "professor de línguas" — o modificador (línguas) vem depois do núcleo. O indonésio diz "guru bahasa" — o que vem primeiro aqui? Qual é a regra?

Os compostos nominais indonésios colocam o substantivo núcleo primeiro e o modificador depois — o inverso do português. "Guru bahasa" = professor (de) língua = professor de línguas. "Rumah sakit" = casa (de) doença = hospital. "Air minum" = água (para) beber = água potável. Esta ordem de núcleo primeiro se estende a toda modificação nominal: "buku saya" (livro meu = meu livro), "rumah besar" (casa grande = casa grande).

15

Construindo substantivos a partir de verbos

nominalizações
→ peN-...-an: processo / lugar
pen
NMLZ
didik
educate
an
NMLZ
→ ke-...-an: estado / qualidade
ke
NMLZ
mampu
able
an
NMLZ
→ per-...-an: resultado / sistema
per
NMLZ
tanya
ask
an
NMLZ
?

Cada exemplo envolve uma raiz verbal em um circunfixo — um prefixo e um sufixo juntos. O resultado é um substantivo. O que cada circunfixo produz?

O indonésio constrói substantivos abstratos envolvendo circunfixos em torno de raízes verbais. PeN-...-an cria um processo ou lugar: "pen-didik-an" (educação, de didik = educar) — o N funciona como me-, assimilando-se ao primeiro som da raiz. Ke-...-an cria estados ou qualidades abstratas: "ke-mampu-an" (habilidade, de mampu = capaz). Per-...-an cria o resultado ou sistema: "per-tanya-an" (pergunta, de tanya = perguntar). Estes circunfixos são produtivos — aplicam-se a centenas de raízes e são como o indonésio constrói seu vocabulário intelectual.

16

O panorama completo

juntando tudo
→ passiva + faz-para-alguém + palavra de tempo + -nya
Buku
book
nya
DEF
sudah
already
di
PASS
baca
read
kan
for.sbdy
oleh
by
guru
teacher
.
→ oração relativa yang + voz ativa + composto de núcleo primeiro
Guru
teacher
bahasa
language
yang
REL
meng
ACT
ajar
teach
kami
1PL.EXCL
sudah
already
ber
INTR
henti
stop
.
→ negação + nominalização + reduplicação + classificador
Tiga
three
orang
CLF.person
anak
child
-
anak
REDUP
itu
those
belum
not.yet
mem
ACT
punya
own
i
APPL
ke
NMLZ
mampu
able
an
NMLZ
mem
ACT
baca
read
.
?

Quantos padrões gramaticais dos passos anteriores você consegue identificar nestas frases? Tente nomear cada um.

A gramática do indonésio é flexão zero com um rico sistema de afixos para voz e derivação. Os prefixos de voz me-/di-/ber-, os sufixos de argumento -kan/-i e as nominalizações pe-/ke-/per- constroem significado complexo a partir de raízes simples — enquanto palavras separadas cuidam do tempo, negação e perguntas. A ordem de núcleo primeiro e as orações relativas com yang completam o panorama.

Common questions about Indonesian

O que este guia de gramática do indonésio abrange?
Dezesseis passos construídos a partir de uma sentença: a ausência de flexão, ordem SVO, palavras de tempo em vez de tempo verbal, o prefixo ativo me-, o prefixo passivo di-, o prefixo intransitivo ber-, os sufixos -kan e -i, determinação com -nya, os quatro negadores (tidak, bukan, belum, jangan), perguntas, classificadores, reduplicação, o conectivo universal yang, compostos nominais com o substantivo modificado primeiro, construção de substantivos a partir de verbos com circunfixos e um passo de síntese.
O indonésio tem tempos passado, presente e futuro?
Não no verbo. O tempo é sinalizado por palavras separadas: sudah (já, completado), sedang (em progresso), akan (vai) e belum (ainda não). O verbo nunca muda de forma. O passo 3 percorre o contraste no mesmo verbo.
O que os prefixos me- e di- fazem?
me- marca a voz ativa com o agente como sujeito: 'saya membaca buku' (eu leio um livro). di- marca a voz passiva com o paciente como sujeito: 'buku itu dibaca' (o livro é lido). O indonésio usa o passivo muito mais frequentemente que o inglês. Os passos 4 e 5 percorrem ambos.
O que a reduplicação faz no indonésio?
Duplicar uma palavra pode marcar pluralidade (anak-anak, crianças), variedade (buah-buahan, frutas em geral), ação repetida ou atenuada (jalan-jalan, passear), ou intensificar um adjetivo (tinggi-tinggi, muito alto; cepat-cepat, muito rápido). O passo 12 explora os padrões e o que cada um sinaliza.
O que é yang e por que aparece tão frequentemente?
yang é um conectivo universal que transforma tudo o que o segue em modificador de tudo o que veio antes. 'orang yang tinggi' é 'a pessoa que é alta'. 'buku yang saya baca' é 'o livro que li'. Constrói orações relativas, sintagmas adjetivais e sintagmas nominais todos com uma única palavra. O passo 13 percorre as construções.
enzhesfrpt