Cómo el malabar empaqueta el significado

Last updated ·

Gramática del malayálam de un vistazo

Selecciona un idioma arriba para ver su panorama arquitectónico.

Common questions about Malayalam

¿Por qué el verbo malayalam no se conjuga?
El malayalam eliminó por completo la concordancia sujeto-verbo después de separarse del tamil alrededor del 800-1000 d.C. El tamil conserva el sistema completo de sufijos de persona-número-género; el malayalam redujo el verbo a una raíz más marcadores de tiempo/aspecto, sin concordancia. Esta pérdida es inusual para una lengua dravídica e hizo que el malayalam no permita la omisión del pronombre — el verbo ya no indica quién actúa, por lo que los pronombres se volvieron necesarios.
¿En qué se diferencia el malayalam del tamil?
El malayalam se separó del tamil alrededor del 800-1000 d.C. y experimentó una rápida divergencia. La mayor diferencia gramatical es la concordancia verbal: los verbos tamiles se conjugan para persona-número-género; los verbos malayalam no. Fonológicamente, el malayalam tiene más sonidos retroflejos y palatalizados. En cuanto al vocabulario, el malayalam ha aceptado muchos más préstamos del sánscrito que el tamil. Ambas son SOV aglutinantes, pero no son mutuamente inteligibles.
¿Tiene el malayalam género gramatical?
Los pronombres y algunos demostrativos marcan género — avan (él), avaḷ (ella), atŭ (ello) — pero el verbo no concuerda. Así que aunque eliges un pronombre con género, la forma verbal permanece igual. Los adjetivos tampoco concuerdan. El malayalam comparte la distinción racional/no racional con otras lenguas dravídicas del sur, pero ha reducido su impacto gramatical.
¿Es difícil aprender malayalam?
El malayalam es regular — la conjugación verbal es más simple que la del tamil porque no hay concordancia. Desafíos: palabras compuestas largas, consonantes retroflejas densas, la escritura (que tiene más caracteres que la mayoría de las escrituras índicas) y un vocabulario sánscrito sustancial en registros formales. Una vez que la escritura y el sistema de casos se dominan, la gramática es más predecible que la del español.
¿Por qué 'Malayalam' es un palíndromo (en inglés)?
La ortografía inglesa 'Malayalam' es un palíndromo por coincidencia — se lee igual de izquierda a derecha y viceversa. El nombre nativo es മലയാളം (Malayāḷam), que no es un palíndromo en su propia escritura. La transliteración inglesa simplemente comienza y termina con 'Mala' / 'alaM'. El nombre proviene de mala 'montaña' + āḷam 'lugar' — 'país de montañas', en referencia a los Ghats Occidentales.

Sources for Malayalam

The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.

  1. Asher, R. E. & Kumari, T. C. (1997). Malayalam (Descriptive Grammars). London: Routledge.
  2. Mohanan, K. P. (1982). "Grammatical Relations and Clause Structure in Malayalam." In J. Bresnan (ed.), The Mental Representation of Grammatical Relations. Cambridge, MA: MIT Press.
  3. Krishnamurti, Bhadriraju (2003). The Dravidian Languages. Cambridge University Press.
  4. Jayaseelan, K.A. (2004). "Question Words in Focus Positions." Linguistic Variation Yearbook 4: 69–99. [On in-situ question words and focus in Malayalam.]
  5. Amritavalli, R. and K.A. Jayaseelan (2005). "Finiteness and Negation in Dravidian." In: The Oxford Handbook of Comparative Syntax. Oxford University Press.
  6. Krishnamurti, Bh. (2003). The Dravidian Languages. Cambridge: Cambridge University Press. [Comparative Dravidian grammar; case system, verb morphology, causatives.]
  7. Prabhakaran, Varijakshi (1998). Malayalam: A University Course and Reference Grammar. University of Michigan.

See all data sources and dataset-level citations for the broader bibliography.

enzhesfrpt