Gramática do hindi, passo a passo

Last updated ·

Vamos começar pelo verbo. O radical hindi बोल ("falar") recebe -ता para um falante masculino e -ती para um falante feminino — e um auxiliar separado हूँ/है carrega a pessoa. O fato de o verbo revelar o gênero de quem fala é a característica mais distintiva da gramática hindi.

How a Hindi sentence is built

1

O verbo acompanha o gênero

terminações verbais + gênero
→ falante masculino
बोल
speak
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ falante feminina — mesma pessoa, terminação diferente
बोल
speak
ती
HAB.F
हूँ
AUX.1SG
→ terceira pessoa — auxiliar muda, particípio ainda marca gênero
बोल
speak
ता
HAB.M
है
AUX.3SG
?

O radical do verbo permanece o mesmo em todos os exemplos. A terminação muda — mas não está marcando quem fala. O que ela está marcando?

Os verbos no habitual do hindi concordam com o gênero do sujeito, não com a pessoa. O radical बोल (falar) recebe -ता para masculino e -ती para feminino. Um auxiliar separado (हूँ, है) marca a pessoa. Este padrão de gênero-no-verbo é a característica mais distintiva do hindi.

2

O verbo vem por último

ordem SOV
मैं
1SG
हिन्दी
OBJ
बोल
speak
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
वह
3SG
अंग्रेज़ी
OBJ
बोल
speak
ती
HAB.F
है
AUX.3SG
→ novo verbo, mesma ordem SOV
मैं
1SG
किताब
OBJ
पढ़
read
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
?

Onde está o verbo em cada frase? O que fica entre o sujeito e o verbo?

O hindi é uma língua de ordem Sujeito–Objeto–Verbo. O verbo sempre vem no final. O objeto fica entre o sujeito e o verbo — a imagem espelhada do SVO do inglês. Isso se mantém mesmo em frases complexas.

3

Palavras de relação vêm depois

posposições
भारत
India
में
POST.in
घर
home
पर
POST.on
→ posposição em uma frase completa
मैं
1SG
भारत
India
में
POST.in
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
?

O português diz "na Índia" — a palavra de relação vem antes do substantivo. Onde fica a palavra de relação no hindi?

O hindi usa posposições em vez de preposições — elas vêm depois do substantivo. "भारत में" significa "Índia em" (= na Índia). "घर पर" significa "casa sobre" (= em casa). Esta é a imagem espelhada do português e uma das características definidoras da gramática hindi.

4

Sem artigos, mas substantivos se transformam

caso oblíquo
→ nominativo: substantivo isolado, sem artigo
लड़क
boy
M.NOM
→ oblíquo: substantivo muda antes da posposição
लड़क
boy
M.OBL
को
POST.to
→ oblíquo em uma frase
मैं
1SG
लड़क
boy
M.OBL
को
POST.to
देख
see
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
?

Compare "लड़का" sozinho com "लड़के" antes de uma posposição. O substantivo mudou de terminação — mas por quê? E repare no que está completamente ausente em comparação com o português.

O hindi não tem artigos — não há "o" ou "um". O contexto indica o que se quer dizer. Mas os substantivos mudam de forma antes das posposições: este é o caso oblíquo. Substantivos masculinos singulares terminados em -ा mudam para -े (लड़का → लड़के). Essa mudança sinaliza que "vem uma posposição."

5

Os adjetivos acompanham o substantivo

concordância adjetival
अच्छ
good
M.NOM
लड़क
boy
M.NOM
अच्छ
good
F
लड़क
girl
F
→ oblíquo: adjetivo muda junto com o substantivo
अच्छ
good
M.OBL
लड़क
boy
M.OBL
को
POST.to
FormaTerminaçãoExemplo
Masculino nominativo-ाअच्छा लड़का
Feminino (todos os casos)-ीअच्छी लड़की
Masculino oblíquo-ेअच्छे लड़के को
?

O adjetivo "bom" tem três formas diferentes nestes exemplos. O que está determinando cada mudança?

Adjetivos terminados em -ा concordam com o substantivo em gênero e caso — ambos mudam juntos antes de uma posposição.

6

Mudando de tempo

tempo verbal
→ presente habitual
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ passado habitual: auxiliar vai para o passado
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ता
HAB.M
था
AUX.PST.M
→ futuro: terminação fundida de pessoa+gênero
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ूँगा
FUT.1SG.M
?

As três frases usam o mesmo radical verbal. A primeira é presente, a segunda passado, a terceira futuro. O que muda para deslocar o tempo?

O presente habitual usa particípio + auxiliar no presente (बोलता हूँ). Para o passado habitual, troca-se o auxiliar para a forma passada (बोलता था). O futuro usa uma terminação fundida única no radical (बोलूँगा), codificando pessoa e gênero em um só sufixo. O particípio permanece constante — apenas o auxiliar ou a terminação muda.

7

Dizendo não

negação
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ नहीं antes do verbo; auxiliar cai
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
नहीं
NEG
बोल
speak
ता
HAB.M
→ मत para negação imperativa
मत
NEG.IMP
बोल
speak
IMP
!
?

Compare a primeira e a segunda frases. O que foi acrescentado, e o que desapareceu? Depois veja o exemplo 3 — aparece uma palavra de negação diferente. Quando se usa cada uma?

Coloque नहीं antes do verbo para negá-lo. No presente habitual, o auxiliar (हूँ/है) geralmente cai após a negação: "मैं नहीं बोलता" (não "नहीं बोलता हूँ"). Para comandos imperativos, use मत: "मत बोलो" (não fale).

8

Fazendo perguntas

interrogativos
→ sim/não: क्या no início
क्या
Q
तुम
2SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ते
HAB.M.PL
हो
AUX.2SG
?
→ palavra interrogativa in-situ: क्या na posição de objeto
तुम
2SG
क्या
what
बोल
speak
ते
HAB.M.PL
हो
AUX.2SG
?
→ कहाँ (onde) in-situ
तुम
2SG
कहाँ
where
रह
live
ते
HAB.M.PL
हो
AUX.2SG
?
?

No exemplo 1, क्या aparece no início para formar uma pergunta de sim/não. No exemplo 2, uma palavra interrogativa aparece dentro da frase. Onde exatamente ela se coloca?

Para perguntas de sim/não, coloque क्या no início — o resto da frase permanece idêntico. Para perguntas de informação, o hindi usa palavras interrogativas in-situ: elas ficam na mesma posição que a resposta ocuparia. "तुम क्या बोलते हो?" (você o que fala?) — क्या fica exatamente onde o objeto vai.

9

Três níveis de respeito

sistema de honoríficos
→ तू: íntimo (amigos próximos, crianças, ou rude)
तू
2SG.INTM
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ता
HAB.M
है
AUX.3SG
→ तुम: casual (amigos, colegas)
तुम
2SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ते
HAB.M.PL
हो
AUX.2SG
→ आप: formal (mais velhos, estranhos, respeito)
आप
2SG.HON
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ते
HAB.M.PL
हैं
AUX.HON
?

As três frases significam "você fala hindi." O pronome, a terminação verbal e o auxiliar mudam juntos. O que está causando essas mudanças?

O hindi tem três níveis de "você": तू (íntimo/muito informal), तुम (casual) e आप (formal/respeitoso). Cada um dispara diferentes terminações verbais e auxiliares. तुम e आप ambos usam o particípio na forma plural (-ते), mas com auxiliares diferentes (हो vs. हैं). Usar o nível errado pode ser rude — आप é o padrão seguro.

10

Marcando objetos específicos

marcador de objeto को
→ sem को: objeto genérico, não específico
मैं
1SG
किताब
book
पढ़
read
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ को: objeto específico, animado
मैं
1SG
उस
3SG.OBL
को
ACC
देख
see
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ को marca objetos inanimados específicos também
मैं
1SG
इस
this.OBL
किताब
book
को
ACC
पढ़
read
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
?

O exemplo 1 não tem posposição após o objeto. O exemplo 2 tem — को aparece. O que é diferente no objeto de cada caso?

O hindi usa marcação diferencial de objeto: apenas objetos específicos ou animados recebem a posposição को. Objetos genéricos ou indefinidos aparecem sem marcação. "मैं किताब पढ़ता हूँ" (Eu leio livros — genérico, sem को) vs. "मैं उसको देखता हूँ" (Eu vejo ele/ela — animado específico, com को). Isso é chamado de diferencial porque nem todos os objetos são marcados igualmente.

11

A reviravolta da ação concluída

ergativo ने
→ habitual: verbo concorda com o sujeito (masculino मैं)
मैं
1SG
किताब
book.F
पढ़
read
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ perfectivo: ने no sujeito, verbo concorda com o objeto (feminino किताब)
मैंने
1SG.ERG
किताब
book.F
पढ़
read
PFV.F
→ objeto masculino: verbo assume perfectivo masculino
उसने
3SG.ERG
काम
work.M
कि
do
या
PFV.M
?

O exemplo 1 é o habitual "eu leio livros." O exemplo 2 é o passado concluído "eu li o livro." Olhe atentamente: quem recebe a posposição agora, e com o que o verbo concorda? Algo fundamental se inverteu.

Em frases transitivas concluídas, o sujeito recebe ने e o verbo concorda com o objeto em vez do sujeito. Isso é chamado de ergatividade cindida — a concordância se inverte apenas no perfectivo.

12

Está acontecendo agora?

aspecto
→ habitual (revisão)
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ progressivo: रहा (em andamento agora)
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
रहा
PROG.M
हूँ
AUX.1SG
→ completivo: चुका (terminou)
मैं
1SG
बोल
speak
चुका
COMPL.M
हूँ
AUX.1SG
AspectoMarcadorExemplo
Habitual-ता / -तीबोलता हूँ (eu falo)
Progressivoरहा / रहीबोल रहा हूँ (eu estou falando)
Completivoचुका / चुकीबोल चुका हूँ (eu terminei de falar)
?

Compare o habitual "eu falo" com "eu estou falando" e "eu terminei de falar." O radical do verbo é o mesmo — que novas palavras se sobrepõem a ele?

O hindi sobrepõe marcadores de aspecto entre o radical e o auxiliar. Troque o auxiliar para o passado e o aspecto permanece o mesmo.

13

Querer e poder

infinitivo + modais
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ना
INF
चाह
want
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ सकना (poder): radical diretamente + सकता
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
सक
can
ता
HAB.M
हूँ
AUX.1SG
→ negação com modal
मैं
1SG
हिन्दी
Hindi
नहीं
NEG
बोल
speak
सक
can
ता
HAB.M
?

Cada frase tem duas ideias verbais — "querer" e "falar", ou "poder" e "falar". Um é conjugado; o outro termina em -ना. Qual é qual?

O infinitivo é radical + ना (बोलना = falar). Ele se combina com verbos modais como चाहना (querer) e सकना (poder). O modal é conjugado para tempo e gênero enquanto o infinitivo permanece fixo. Com सकना, o verbo principal perde o -ना e se liga diretamente: "बोल सकता हूँ" (falar pode.HAB.M AUX).

14

Verbos leves adicionam nuance

verbos compostos
→ verbo simples
मैंने
1SG.ERG
किताब
book.F
पढ़
read
PFV.F
→ + लेना (tomar): ler para si mesmo, internalizado
मैंने
1SG.ERG
किताब
book.F
पढ़
read
LV.take
PFV.F
→ + देना (dar): dizer em benefício de outra pessoa
मैंने
1SG.ERG
उसको
3SG.ACC
बोल
speak
दि
LV.give
या
PFV.M
?

Cada exemplo tem um verbo principal seguido por um segundo verbo (लेना ou देना). O segundo verbo acrescenta algo que não estava lá apenas com o verbo principal. O que ele está contribuindo?

Os verbos compostos do hindi emparelham um radical de verbo principal com um "verbo leve" que matiza o significado. लेना (tomar) torna a ação autobenéfica: "पढ़ लेना" = ler para si mesmo. देना (dar) torna a ação voltada para o outro/benéfica a outrem: "बोल देना" = dizer para outra pessoa. जाना (ir) marca conclusão/finalidade. Estes são extremamente comuns no hindi natural.

15

Posse e "ter"

posse
मेर
my
POSS.M
भाई
brother.M
मेर
my
POSS.F
किताब
book.F
→ "eu tenho" = perto de mim + coisa + está
मेर
my
OBL
पास
POST.near
किताब
book.F
है
is
?

A palavra possessiva (meu) muda de forma entre os exemplos — मेरा, मेरी, मेरे. O que ela está acompanhando? E no exemplo 3, não há verbo para "ter" — como o hindi expressa isso?

Os possessivos do hindi usam का/के/की (ou मेरा/मेरी/मेरे para "meu") — e eles concordam com o substantivo possuído, não com o possuidor. मेरा भाई (meu.M irmão.M), मेरी किताब (minha.F livro.F). Para expressar "eu tenho", o hindi diz "मेरे पास किताब है" — literalmente "perto de mim livro está." Não existe verbo "ter."

16

O panorama completo

juntando tudo
→ ergativo + verbo composto + concordância adjetival
मैंने
1SG.ERG
अच्छ
good
F
किताब
book.F
पढ़
read
LV.take
PFV.F
→ honorífico + posposição + progressivo + pergunta
आप
2SG.HON
भारत
India
में
POST.in
क्या
what
कर
do
रहे
PROG.M.PL
हैं
AUX.HON
?
→ posse + oblíquo + dativo + infinitivo + negação
मेर
my
OBL
भाई
brother
को
DAT
हिन्दी
Hindi
बोल
speak
ना
INF
नहीं
NEG
come
ता
HAB.M
?

Quantos padrões gramaticais dos passos anteriores você consegue identificar nestas frases? Tente nomear cada um.

A gramática hindi é concordância de gênero no verbo, posposições que transformam substantivos e ergatividade cindida em ações concluídas — tudo funcionando em conjunto como um sistema. Quando você consegue ver esses padrões simultaneamente, pode decodificar e construir frases complexas em hindi.

Common questions about Hindi

O que este guia de gramática do hindi cobre?
Dezesseis passos construídos a partir de uma sentença: terminações verbais com gênero, ordem SOV, posposições, o caso oblíquo, concordância de adjetivos, tempo, negação com नहीं e मत, perguntas, o sistema honorífico तू/तुम/आप, o marcador de objeto को, o ergativo ने, aspecto, infinitivo mais modais, verbos compostos, posse, e um passo de síntese.
Preciso ler Devanagari para acompanhar?
Não. Cada exemplo mostra o Devanagari, uma glossa palavra por palavra e uma tradução para o inglês. Os mesmos caracteres reaparecem ao longo dos passos para que o script se torne familiar gradualmente.
O que é a divisão ergativa com ने?
No passado perfeitivo de verbos transitivos, o sujeito recebe a posposição ने e o verbo concorda com o objeto direto em vez do sujeito. 'मैंने किताब पढ़ी' (Eu li o livro) mostra ने no sujeito e concordância feminina पढ़ी combinando com किताब. O passo 11 explica isso diretamente.
Qual é a diferença entre तू, तुम e आप?
Todos os três significam 'você'. तू é íntimo ou rude dependendo do contexto, तुम é casual entre pares, e आप é respeitoso ou formal. Cada um toma uma forma verbal diferente, então a escolha repercute por toda a sentença. O passo 9 explora os contrastes.
Por que o hindi tem posposições em vez de preposições?
O hindi marca relações depois do nome em vez de antes. 'मेज़ पर' literalmente lê 'mesa em'. O nome também muda para sua forma oblíqua quando uma posposição o segue. O passo 3 introduz posposições e o passo 4 introduz a forma oblíqua que elas desencadeiam.
enzhesfrpt