Selecionar idiomas...
Frases em chinês mandarim, por significado
Ainda não há dados disponíveis para os idiomas selecionados
Disponíveis atualmente: Egyptian Arabic, Bengali, Mandarin Chinese, German, English, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Marathi, Punjabi, Persian, Portuguese, Russian, Sindhi, Spanish, Tamil, Telugu, Turkish, Urdu, Vietnamese, Wu Chinese, Yucatec Maya, Cantonese
Common questions about Mandarin Chinese
O que esta página sobre mandarim cobre?
Vinte e duas categorias funcionais com exemplos em mandarim: aspecto (了 para conclusão, 过 para experiencial, 着 para durativo, 在 para progressivo), modalidade (能 e 会 para capacidade, 要 para desejo, 应该 para dever, 必须 para obrigação), negação (不 para geral, 没 para passado ou perfectivo), perguntas (a partícula 吗, o padrão A-not-A, perguntas de conteúdo com 谁/什么/哪/什么时候), as construções 把 e 被, comparação com 比, e 16 outras. Todas com glossa.
Como o mandarim marca tempo sem tempos verbais?
Através de partículas de aspecto mais contexto. 我吃饭 'Eu como (arroz)' é não marcado. 我吃了饭 marca conclusão ('Eu comi'). 我吃过饭 marca experiência ('Eu já comi / Eu tive a experiência de comer'). 我在吃饭 marca ação em andamento ('Eu estou comendo'). O tempo em si é deixado para palavras de tempo como 昨天, 今天, 明天 — o verbo permanece constante.
Por que classificadores aparecem entre números e substantivos?
Porque em mandarim você não quantifica um substantivo diretamente — você quantifica uma unidade dele. 一本书 'um volume-de livro', 一只猫 'um classificador-para-animais gato', 一杯水 'uma xícara de água'. Todo substantivo tem um classificador padrão; a escolha correta carrega informação semântica sobre que tipo de coisa você está contando. O classificador de uso geral 个 cobre muito, mas nem sempre é natural.
O que a construção com 把 faz?
把 coloca um objeto definido e afetado antes do verbo para que a sentença possa descrever claramente o que foi feito com ele. 我把书放在桌子上 'Eu coloquei o livro na mesa' — o livro entra em foco, e o verbo tem um ponto final ou resultado claro. Sentenças com 把 geralmente vêm com um complemento de resultado (放在, 吃了, 看完). 我把书 sozinho é agramatical; o verbo tem que fazer algo com ele.
Isto é Mandarim Padrão (Putonghua) ou outra variedade?
Mandarim Padrão / Putonghua / 普通话, a variedade baseada em Pequim usada em educação, radiodifusão e negócios em toda a China continental, e (com pequenas diferenças) a base do Guoyu de Taiwan e do Huayu de Singapura. Outras línguas Sino-tibetanas (Cantonês, Wu, Hakka, Min) têm suas próprias páginas; esta permanece em mandarim padrão escrito em caracteres simplificados com pinyin.
Sources for Mandarin Chinese
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Huang, C.-T. James, Y.-H. Audrey Li & Yafei Li (2009). The Syntax of Chinese. Cambridge University Press (Cambridge Syntax Guides). — Comprehensive formal syntax of Mandarin. [via static/grammar-library/cmn/huang-li-li-2009-syntax-of-chinese.pdf]
- Yip, Po-Ching & Rimmington, Don (2004). Chinese: A Comprehensive Grammar. Routledge. — Broad coverage, well-organized for reference. [via static/grammar-library/cmn/yip-rimmington-2004-chinese-comprehensive-grammar.pdf, 2003 ed.]
- Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. University of California Press. — Foundational English-language functional grammar; authoritative for core syntax and pragmatics. [via static/grammar-library/cmn/li-thompson-1989-mandarin-functional-grammar.pdf, 1989 reprint]