Frases en chino mandarín, por significado

Last updated ·

Aún no hay datos disponibles para los idiomas seleccionados

Disponibles actualmente: Egyptian Arabic, Bengali, Mandarin Chinese, German, English, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Marathi, Punjabi, Persian, Portuguese, Russian, Sindhi, Spanish, Tamil, Telugu, Turkish, Urdu, Vietnamese, Wu Chinese, Yucatec Maya, Cantonese

Common questions about Mandarin Chinese

¿Qué cubre esta página de mandarín?
Veintidós categorías funcionales con ejemplos en mandarín: aspecto (了 para completado, 过 para experiencial, 着 para durativo, 在 para progresivo), modalidad (能 y 会 para capacidad, 要 para deseo, 应该 para deber, 必须 para obligación), negación (不 para general, 没 para pasado o perfectivo), preguntas (la partícula 吗, el patrón A-no-A, preguntas de contenido con 谁/什么/哪/什么时候), las construcciones 把 y 被, comparación con 比, y 16 más. Todo glosado.
¿Cómo marca el mandarín el tiempo sin tiempos verbales?
A través de partículas aspectuales más contexto. 我吃饭 'Como arroz' es sin marcar. 我吃了饭 marca completado ('Comí'). 我吃过饭 marca experiencia ('He comido / He tenido la experiencia de comer'). 我在吃饭 marca acción en curso ('Estoy comiendo'). El tiempo propiamente dicho se deja a palabras temporales como 昨天, 今天, 明天 — el verbo permanece constante.
¿Por qué los clasificadores aparecen entre números y sustantivos?
Porque en mandarín no cuantificas un sustantivo directamente — cuantificas una unidad del mismo. 一本书 'un volumen-de libro', 一只猫 'un clasificador-para-animales gato', 一杯水 'una taza de agua'. Cada sustantivo tiene un clasificador por defecto; la opción correcta lleva información semántica sobre qué tipo de cosa estás contando. El clasificador de uso general 个 cubre muchos casos pero no siempre es natural.
¿Qué hace la construcción con 把?
把 antepone un objeto definido y afectado antes del verbo para que la oración pueda describir claramente qué se le hizo. 我把书放在桌子上 'Pongo el libro sobre la mesa' — el libro se pone en foco y el verbo tiene un punto de llegada o resultado claro. Las oraciones con 把 generalmente vienen con un complemento de resultado (放在, 吃了, 看完). 我把书 solo es agramatical; el verbo debe hacer algo con él.
¿Es este mandarín estándar (Putonghua) u otra variedad?
Mandarín estándar / Putonghua / 普通话, la variedad basada en Pekín utilizada en educación, radiodifusión y negocios en toda China continental, y (con diferencias menores) la base del Guoyu de Taiwán y el Huayu de Singapur. Otros idiomas siníticos (cantonés, wu, hakka, min) tienen sus propias páginas; esta se mantiene en mandarín estándar escrito en caracteres simplificados con pinyin.

Sources for Mandarin Chinese

The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.

  1. Huang, C.-T. James, Y.-H. Audrey Li & Yafei Li (2009). The Syntax of Chinese. Cambridge University Press (Cambridge Syntax Guides). — Comprehensive formal syntax of Mandarin. [via static/grammar-library/cmn/huang-li-li-2009-syntax-of-chinese.pdf]
  2. Yip, Po-Ching & Rimmington, Don (2004). Chinese: A Comprehensive Grammar. Routledge. — Broad coverage, well-organized for reference. [via static/grammar-library/cmn/yip-rimmington-2004-chinese-comprehensive-grammar.pdf, 2003 ed.]
  3. Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. University of California Press. — Foundational English-language functional grammar; authoritative for core syntax and pragmatics. [via static/grammar-library/cmn/li-thompson-1989-mandarin-functional-grammar.pdf, 1989 reprint]

See all data sources and dataset-level citations for the broader bibliography.

enzhesfrpt