Moroccan Arabic linguistic data

Last updated ·

Selecione idiomas acima para comparar suas características lado a lado

Common questions about Moroccan Arabic

Que dados linguísticos esta página de árabe marroquino mostra?
Ordem das palavras, tom, número de gêneros, marcação de caso, direção da adposição, estrutura silábica (densidade de grupos consonontais), características do inventário consonontal, sistema vocálico, alinhamento morfológico, escrita, estratificação de registro, número de falantes e área geográfica. Cada linha é uma característica com o valor do árabe marroquino visível; você pode adicionar outros idiomas para ler a mesma característica lado a lado.
De onde vêm os dados do árabe marroquino?
As características tipológicas são mescladas do URIEL+ (Mortensen et al.) e de um conjunto curado baseado em gramáticas descritivas. Os números de falantes vêm do Ethnologue e Glottolog. A área geográfica é calculada a partir do atlas mundial de línguas de Asher 2007. As pontuações de similaridade combinam distância genética, sobreposição tipológica e dados de empréstimos lexicais.
Por que o árabe marroquino é tão difícil para outros falantes de árabe?
O marroquino reduz fortemente as vogais curtas, produzindo grupos consonantais densos que não ocorrem em outros dialetos árabes (kteb 'ele escreveu'). O vocabulário toma emprestado extensivamente do berbere, francês e espanhol. A conjugação verbal tem padrões específicos magrebinos. Falantes de árabe oriental (egípcios, levantinos, árabes do Golfo) geralmente precisam de exposição prolongada para acompanhar a fala marroquina.
Qual é a relação entre o árabe marroquino e o berbere?
As línguas berberes (tamazight, tashelhit, tarifit) são faladas no Marrocos há milênios, antecedendo o árabe. Muitos marroquinos são bilíngues ou usam pesadamente vocabulário de origem berbere dentro do seu árabe. Efeitos de substrato berbere aparecem na fonologia do árabe marroquino (padrões de redução vocálica) e no léxico. O tamazight é agora uma língua oficial do Marrocos junto com o árabe.
Por que o árabe marroquino se agrupa com o árabe argelino e tunisiano?
Todos os três são dialetos magrebinos que compartilham grupos consonantais densos, influência de substrato berbere, camada lexical francesa da era colonial e conjugações verbais semelhantes. O subgrupo magrebino é internamente coeso e distinto das variedades de árabe oriental. O chip de detalhamento de fatores na linha informa quais dimensões mais contribuíram.

Sources for Moroccan Arabic

The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.

  1. Harrell, Richard S. (1962). A Short Reference Grammar of Moroccan Arabic. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
  2. Harrell, Richard S. (2004 [1966]). A Dictionary of Moroccan Arabic: Moroccan–English / English–Moroccan. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
  3. Caubet, Dominique (1993). L'arabe marocain, 2 vols. Paris-Louvain: Peeters.
  4. Brustad, Kristen E. (2000). The Syntax of Spoken Arabic: A Comparative Study of Moroccan, Egyptian, Syrian, and Kuwaiti Dialects. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
  5. Heath, Jeffrey (2002). Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic. London: RoutledgeCurzon.
  6. Ennaji, Moha, Fatima Sadiqi, et al. (2004). A Grammar of Moroccan Arabic. Fès: Université Sidi Mohamed Ben Abdellah.
  7. Moscoso García, Francisco (2004). Esbozo gramatical del árabe marroquí. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.

See all data sources and dataset-level citations for the broader bibliography.

enzhesfrpt