Grammaire somali, pas à pas

Last updated ·

Nous commencerons par la position du verbe. Le somali place le verbe à la fin de chaque phrase — mais comme vous le verrez dans les étapes suivantes, ce qui précède *le verbe* est façonné par une particule de focus obligatoire qui décide de quel nom parle vraiment la phrase. L'ordre des mots d'abord ; le système de focus arrive rapidement.

How a somali sentence is built

1

SOV : le verbe vient en dernier

SOV word order
→ sujet — objet — verbe (SOV)
Waan
waa+1SG
Af-Soomaali
OBJ.Somali
ku
in.language
hadl
speak
aa
PRS.1SG
.
→ 3SG masculin : verbe toujours final
Ninku
3SG.M.the.man
bariis
OBJ.rice
wuu
waa+3M
cun
eat
aa
PRS.3M
.
→ SOV avec adverbe avant le verbe
Isagu
3SG.M.NOM
maanta
today
suuqa
market.DEF
wuu
waa+3M
tag
go
aa
PRS
.
?

Où apparaît le verbe dans ces phrases somalies — au début, au milieu ou à la fin ?

La proposition somalie de base est Sujet–Objet–Verbe : le verbe vient à la fin. Les objets, adverbes et syntagmes postpositionnels se placent tous entre le sujet et le verbe final. Toute proposition principale positive nécessite également une particule de focus (waa, baa, ayaa ou waxaa) — les exemples ci-dessous montrent « waan » (waa + 1SG) et « wuu » (waa + 3M), qui sont détaillés dans les Étapes 5 à 7.

2

Genre : masculin et féminin

grammatical gender
→ nom masculin : nin (homme)
nin
man.M
ku
DEF.M.NOM
→ nom féminin : naag (femme)
naag
woman.F
tu
DEF.F.NOM
→ noms nus (sans article) sont indéfinis
nin
man.INDEF
iyo
and
naag
woman.INDEF
GenreNomForme définieTraduction
Masculinninninkul'homme (NOM)
Masculinbuugbuuggule livre (NOM)
Masculinmiismiiskala table (ABS)
Fémininnaagnaagtula femme (NOM)
Fémininhooyohooyadula mère (NOM)
Fémininmagaalomagaaladala ville (ABS)
?

Chaque nom somali est soit masculin, soit féminin. Ce genre n'est pas marqué sur le radical du nom lui-même, mais sur le suffixe de l'article défini. Qu'est-ce qui indique le genre d'un nom ?

Les noms somalis ont un genre grammatical — masculin ou féminin. Le genre d'un nom est révélé par le suffixe de l'article défini qui s'y attache. Les noms masculins prennent un ensemble de suffixes, les noms féminins un autre. Connaître le genre d'un nom est essentiel pour l'accord dans toute la proposition.

3

Article défini : suffixes sur les noms

definite article
→ absolutif masculin : buug + -ga
buug
book.M
ga
DEF.M.ABS
→ absolutif féminin : naag + -ta
naag
woman.F
ta
DEF.F.ABS
→ nominatif (sujet) : -ku marque le rôle sujet
nin
man.M
ku
DEF.M.NOM
wuu
waa+3M
tag
go
aa
PRS
.
GenreCasSuffixe d'articleExempleGlose
MasculinAbsolutif-ka / -ga / -habuuggale livre
MasculinNominatif (suj.)-ku / -gu / -hubuuggule livre (sujet)
FémininAbsolutif-ta / -da / -shanaagtala femme
FémininNominatif (suj.)-tu / -du / -shunaagtula femme (sujet)
?

L'article défini en somali n'est pas un mot séparé — il s'attache à la fin du nom. Différents sons apparaissent selon le genre du nom et la consonne finale de celui-ci. Qu'est-ce qui détermine la forme qui apparaît ?

L'article défini est un suffixe sur le nom : les noms masculins prennent -ka, -ga ou -ha (absolutif) ou -ku, -gu, -hu (nominatif/sujet) ; les noms féminins prennent -ta, -da ou -sha (absolutif) ou -tu, -du, -shu (nominatif). La consonne exacte varie selon l'environnement phonologique.

4

Polarité du genre : le pluriel inverse le genre

gender polarity
→ buug (livre, M.SG) → buugaag (livres, F.PL) — le genre s'inverse
buug
book.M.SG
ga
DEF.M.ABS
buugaag
book.F.PL
ta
DEF.F.ABS
→ kab (chaussure, F.SG) → kabo (chaussures, M.PL) — polarité dans l'autre sens
kab
shoe.F.SG
ta
DEF.F.ABS
kabo
shoe.M.PL
ha
DEF.M.ABS
→ hooyo (mère, F.SG) → hooyooyin (mères, M.PL) — le féminin s'inverse aussi en masculin
hooyo
mother.F.SG
da
DEF.F.ABS
hooyooyin
mothers.M.PL
ka
DEF.M.ABS
SingulierArticlePlurielArticleTraduction
buug-ga (M)buugaag-ta (F)livre → livres (M → F polarité)
kab-ta (F)kabo-ha (M)chaussure → chaussures (F → M polarité)
hooyo-da (F)hooyooyin-ka (M)mère → mères (F → M polarité)
nin-ka (M)niman-ka (M)homme → hommes (PAS de polarité — classe de réduplication reste M)
?

« kab » (chaussure, féminin) prend l'article féminin -ta — mais son pluriel « kabo » prend l'article masculin. Que devient le genre quand un nom se met au pluriel ?

De nombreux noms somalis inversent leur genre au pluriel : un masculin singulier devient féminin au pluriel, et un féminin singulier devient masculin. C'est ce qu'on appelle la polarité du genre, et elle fonctionne dans les deux sens. L'article défini suit toujours le nouveau genre du pluriel. Ce ne sont pas tous les noms qui présentent une polarité — les masculins monosyllabiques qui forment leur pluriel par réduplication (nin → niman « hommes », af → afaf « bouches ») restent masculins.

5

Toute proposition a besoin d'une particule de focus

focus system
→ waa : énoncé général (focus sur le verbe)
Waan
waa+1SG
ku
in.language
hadl
speak
aa
PRS
Af-Soomaali
Somali
.
→ ayaa : focus SN — ici, le sujet « Aniga » est focalisé
Aniga
1SG.emph
ayaa
NP.FOC
ku
in.language
hadl
speak
a
RED.PRS
Af-Soomaali
Somali
.
→ baa : focus sur l'objet (le clitique sujet fusionne avec baa)
Af-Soomaali
Somali.FOCUS
baan
baa+1SG
ku
in.language
hadl
speak
aa
PRS.1SG
.
ParticuleType de focusOrdre des motsUtilisation principale
waaFocus sur le prédicatsujet + waa + verbeÉnoncés généraux ; l'action est l'information nouvelle
baaFocus SN (familier)SN focalisé + baa + verbeN'importe quel SN — sujet, objet ou adverbe
ayaaFocus SN (formel)SN focalisé + ayaa + verbeMême fonction que baa ; légèrement plus formel
waxaaFocus SN post-verbalwaxaa + verbe + SN focaliséLe SN focalisé se trouve à la fin, après le verbe
?

En somali, toute proposition déclarative principale contient l'une des quatre particules de focus : waa, ayaa, baa ou waxaa. Vous ne pouvez pas former une proposition principale grammaticale sans l'une d'elles. Qu'est-ce qu'une particule de focus, et que signale-t-elle ?

Une particule de focus marque quel constituant de la phrase porte l'information nouvelle ou la plus importante. Le choix de la particule détermine également la forme du verbe et peut modifier l'ordre des mots. Il n'existe pas de proposition principale « neutre » en somali — le focus est toujours marqué grammaticalement.

6

waa : la particule d'énoncé général

waa construction
→ waan (waa + 1SG) : je
Waan
waa+1SG
ku
in.language
hadl
speak
aa
PRS.1SG
Af-Soomaali
Somali
.
→ wuu (waa + 3SG.M) : il
Wuu
waa+3SG.M
ku
in.language
hadl
speak
aa
PRS.3M
Af-Soomaali
Somali
.
→ way (waa + 3SG.F) : elle
Way
waa+3SG.F
ku
in.language
hadash
speak.F
aa
PRS.3F
Af-Soomaali
Somali
.
PersonneClitiqueForme fusionnéeExempleTraduction
je (1SG)-aanwaanwaan hadlaaje parle
tu (2SG)-aadwaadwaad hadashaatu parles
il (3SG.M)-uuwuuwuu hadlaail parle
elle (3SG.F)-aywayway hadashaaelle parle
nous (1PL)-aannuwaannuwaannu hadalnaanous parlons
ils/elles (3PL)-aywayway hadlaanils/elles parlent
?

« Waa » est la particule de focus la plus courante. Comparez « wuu cunayaa » (il mange) avec « way cunaysaa » (elle mange). La particule a changé mais « waa » est toujours là. Que se passe-t-il ?

« Waa » est utilisé pour les énoncés généraux et le focus sur le verbe. Un clitique sujet se fusionne directement avec « waa » : waa + uu (3M) = wuu, waa + ay (3F) = way, waa + aan (1SG) = waan. Le verbe suit ensuite, et le sujet peut apparaître séparément pour insister.

7

Clitiques de waa : paradigme complet

subject clitics
→ waad (tu) : waad + verbe
Waad
waa+2SG
ku
in.language
hadash
speak
aa
PRS.2SG
Af-Soomaali
Somali
.
→ waannu (nous) : 1PL
Waannu
waa+1PL
ku
in.language
hadal
speak
naa
PRS.1PL
Af-Soomaali
Somali
.
→ way (ils/elles, 3PL) : la forme verbale plurielle distingue de la 3F.SG
Way
waa+3PL
ku
in.language
hadl
speak
aan
PRS.3PL
Af-Soomaali
Somali
.
PersonnePronom autonomeWaa + clitiqueCombiné
jeanigawaa + aanwaan
tuadigawaa + aadwaad
ilisagawaa + uuwuu
elleiyadawaa + ayway
nous (excl)annagawaa + aannuwaannu
nous (incl)innagawaa + aynuwaynu
vous (pl.)idinkawaa + aydinwaydin
ils/ellesiyagawaa + ayway (+ verbe pluriel)
?

Les combinaisons waa + clitique encodent le sujet. Est-ce que deux clitiques sont identiques — et en quoi diffèrent-ils des pronoms autonomes ?

Les clitiques sujets qui fusionnent avec waa sont des formes courtes et atones des pronoms. Certains clitiques se ressemblent pour la 3e féminin singulier et la 3e personne du pluriel (tous deux « -ay » → « way »), mais le contexte et l'accord en nombre sur le verbe les distinguent.

8

ayaa et baa : focus de constituant

ayaa/baa focus
→ ayaa : focus SN sur le SN immédiatement précédent (ici, le sujet)
Aniga
1SG.FOCUS
ayaa
NP.FOC
ku
in.lang
hadl
speak
a
RED.PRS
Af-Soomaali
Somali
.
→ baa : focus sur l'objet — le clitique sujet fusionne avec baa, le verbe reste complet
Af-Soomaali
Somali.FOCUS
baan
baa+1SG
ku
in.lang
hadl
speak
aa
PRS.1SG
.
→ baa pour le focus sur l'adverbe : le clitique sujet fusionne avec baa, le verbe reste complet
Maanta
today.FOCUS
buu
baa+3SG.M
tag
go
aa
PRS.3M
.
?

Dans « Aniga ayaa ku hadla Af-Soomaali », le sujet « Aniga » se déplace avant « ayaa ». Dans « Af-Soomaali baan ku hadlaa », l'objet « Af-Soomaali » se déplace avant « baa ». Quelle est la différence entre ces deux particules ?

« Baa » et « ayaa » sont des particules de focus SN fonctionnellement équivalentes — « ayaa » est légèrement plus formel, « baa » plus familier. Toutes deux focalisent le SN qui se trouve immédiatement avant elles : sujet, objet ou adverbe. Lorsque le SN focalisé est le sujet, le verbe prend la forme réduite (terminaisons courtes avec personne neutralisée). Lorsqu'un non-sujet est focalisé, le verbe garde sa forme pleine et un clitique sujet fusionne avec la particule (baa + aan → baan).

9

waxaa : focus sur l'objet avec clitique

waxaa construction
→ waxaan (waxaa + 1SG) : focus sur l'objet
Waxaan
waxaa+1SG
ku
in.lang
hadl
speak
aa
PRS.1SG
Af-Soomaali
Somali.OBJ.FOCUS
.
→ wuxuu (waxaa + 3SG.M) : il
Wuxuu
waxaa+3SG.M
cun
eat
ayaa
IMPFV.3M
bariis
rice.OBJ
.
→ comparez waa vs. waxaa : même sens, focus différent
Wuu
waa+3M
cunayaa
eat.IMPFV.3M
bariis
rice
/
Wuxuu
waxaa+3M
cunayaa
eat.IMPFV.3M
bariis
rice
ClitiqueCombinéExemple de phraseTraduction
-aan (1SG)waxaanWaxaan cunayaa bariisJe mange du riz
-aad (2SG)waxaadWaxaad cunaysaatu manges
-uu (3SG.M)wuxuuWuxuu cunayaail mange
-ay (3SG.F)waxayWaxay cunaysaaelle mange
-ay (3PL)waxayWaxay cunayaanils/elles mangent
?

« Waxaan ku hadlaa Af-Soomaali » — « waxaan » est composé de « waxaa » + un clitique sujet. Le pronom sujet se cliticise sur « waxaa » tout comme il le fait sur « waa ». Quel type de focus « waxaa » exprime-t-il ?

« Waxaa » place le SN focalisé à la FIN de la proposition, après le verbe — plutôt qu'au début comme baa et ayaa. Il peut focaliser n'importe quel SN (sujet, objet, ou même une proposition complément entière), pas seulement les objets. Littéralement « la chose » (wax + déf. -a), waxaa était historiquement une construction clivée (« La chose que je veux, c'est l'argent ») ; c'est maintenant une particule de focus grammaticalisée. Le clitique sujet fusionne avec waxaa (waxaa + aan = waxaan).

10

Perfectif : le paradigme du passé

perfective aspect
→ présent : suffixe -aa
Waan
waa+1SG
ku
in.lang
hadl
speak
aa
PRS.1SG
Af-Soomaali
Somali
.
→ perfectif 1SG : -ay remplace -aa
Waan
waa+1SG
ku
in.lang
hadl
speak
ay
PFV.1SG
Af-Soomaali
Somali
.
→ perfectif 2SG : -tay sous-jacent (-shay en surface après /l/)
Waad
waa+2SG
ku
in.lang
hadash
speak (< hadal+t-)
ay
PFV.2SG
Af-Soomaali
Somali
.
→ perfectif 3PL : -een, pas -ay
Way
waa+3PL
ku
in.lang
hadl
speak
een
PFV.3PL
Af-Soomaali
Somali
.
PersonnePrésentPerfectifTraduction
1SGwaan ku hadlaawaan ku hadlayj'ai parlé
2SGwaad ku hadashaawaad ku hadashaytu as parlé (< hadal-tay)
3SG.Mwuu ku hadlaawuu ku hadlayil a parlé
3SG.Fway ku hadashaaway ku hadashayelle a parlé (< hadal-tay)
1PLwaannu ku hadalnaawaannu ku hadalnaynous avons parlé
2PLwaydin ku hadashaanwaydin ku hadasheenvous avez parlé (< hadal-teen)
3PLway ku hadlaanway ku hadleenils/elles ont parlé
?

« Waan ku hadlay Af-Soomaali » — comparez le verbe au présent « waan ku hadlaa ». La terminaison a changé. Qu'est-ce qui signale le passé accompli ?

Le paradigme du passé (perfectif) remplace les terminaisons du présent (-aa/-taa/-aa/-taa/-naa/-taan/-aan) par des terminaisons du passé (-ay/-tay/-ay/-tay/-nay/-teen/-een). Cinq formes de surface : -ay (1SG/3SG.M), -tay (2SG/3SG.F), -nay (1PL), -teen (2PL), -een (3PL). Avec les radicaux se terminant par /l/ (comme hadal-), le groupe /l/+/t/ se simplifie en /sh/ : hadal-tay → hadashay (2SG/3SG.F), hadal-teen → hadasheen (2PL). Les clitiques waa restent les mêmes ; seul le suffixe du verbe change.

11

Imperfectif et futur

imperfective and future
→ imperfectif présent : -ayaa (en cours)
Wuu
waa+3M
cun
eat
ayaa
IMPFV.3M
bariis
rice
.
→ futur : infinitif + doon- fléchi
Waan
waa+1SG
ku
in.lang
hadl
speak
i
INF
doon
will
aa
PRS.1SG
Af-Soomaali
Somali
.
→ 3SG.M futur : wuu + infinitif + doonaa
Wuu
waa+3M
cun
eat
i
INF
doon
will
aa
PRS.3M
bariis
rice
.
?

Le présent simple utilise « -aa » et les suffixes apparentés. L'action en cours utilise le radical + « -ay- » + la terminaison du présent (« cunayaa » il est en train de manger). Le futur place une forme fléchie de « doon- » (vouloir/aller) après l'infinitif du verbe principal. Comment ces formes se rapportent-elles à la particule waa ?

Le présent simple (« -aa ») marque les habitudes et les énoncés génériques. Le présent progressif, radical + « -ay- » + terminaison du présent (« -ayaa/-aysaa/-aynaa/-aysaan/-ayaan »), marque une action en cours et le futur proche. Le futur est périphrastique : verbe principal à l'infinitif (hadli, cuni) + « doon- » fléchi pour la personne (doonaa 1SG/3SG.M, doontaa 2SG/3SG.F, doonnaa 1PL, doontaan 2PL, doonaan 3PL).

12

Négation : ma remplace waa

negation
→ négation présente : waa supprimé, ma + subjonctif -o
Waan
waa+1SG
ku
in.lang
hadl
speak
aa
PRS
Ma
NEG
ku
in.lang
hadl
speak
o
NEG.PRS.1SG
→ négation passée : ma + -in invariable (pas d'accord en personne)
Ma
NEG
ku
in.lang
hadl
speak
in
NEG.PST
Af-Soomaali
Somali
.
→ 3SG.M négation présente : pas de wuu, ma + -o
Ma
NEG
cun
eat
o
NEG.PRS.3M
bariis
rice
.
?

Les propositions principales négatives n'ont pas de waa — « ma » apparaît avant le verbe et la forme du verbe change. « Ma ku hadlo Af-Soomaali » (présent, « Je ne parle pas ») utilise une terminaison de forme subjonctive « -o » ; « Ma ku hadlin » (passé, « Je n'ai pas parlé ») utilise un « -in » invariable. Pourquoi deux formes différentes ?

Dans les propositions principales négatives, la particule de focus (waa, ayaa, etc.) est remplacée par « ma ». La forme du verbe dépend du temps. La négation présente utilise une forme de forme subjonctive avec un accord complet en personne : hadlo (1SG/3SG.M), hadasho (2SG/3SG.F), hadalno (1PL), hadashaan (2PL), hadlaan (3PL). La négation passée utilise une forme réduite invariable se terminant par « -in » (hadlin) — la même pour toutes les personnes.

13

Cas : absolutif et nominatif

case system
→ nominatif : rôle sujet, suffixe -ku
nin
man.M
ku
DEF.M.NOM
wuu
waa+3M
tag
go
aa
PRS
.
→ absolutif : usage objet/général, suffixe -ka
Waan
waa+1SG
arkay
see.PFV
nin
man.M
ka
DEF.M.ABS
.
→ même nom, cas différent, rôle différent
nin
man
ku
NOM
vs.
nin
man
ka
ABS
?

Le nom défini « ninku » (l'homme, sujet) vs. « ninka » (l'homme, objet/général). Le suffixe de l'article a changé. Qu'est-ce qui marque la différence ?

Le somali possède un système de cas visible sur le suffixe de l'article défini. La forme nominative (sujet) utilise -u/-ku/-gu/-hu ; la forme absolutif (non-sujet/défaut) utilise -a/-ka/-ga/-ha. L'absolutif est aussi la forme de citation des noms.

14

Ton : la hauteur distingue les sens

pitch-accent
→ ínan (garçon, haut sur la première) vs. inán (fille, haut sur la dernière)
ínan
boy.M
vs.
inán
girl.F
→ Af-Soomaali : áf (bouche/langue) avec ton haut
Áf
language/mouth
-
Soomaali
Somali
→ le ton interagit avec le suffixe de définitude
ínan
boy.M
ku
DEF.M.NOM
wuu
waa+3M
hadl
speak
aa
PRS
.
MotTon indiquéH sur…Sens
ínanínanpremière moregarçon (m.)
ináninándernière morefille (f.)
béerbéerpremière more de la voyelle longuefoie (m.)
beérbeérdernière more de la voyelle longuejardin (f.)
gúrigúripremière more (masc. régulier)maison (m.)
webíwebídernière more (exceptionnel)rivière (m.)
?

« ínan » et « inán » s'écrivent de la même façon en texte simple mais se prononcent avec un ton haut sur des syllabes différentes. Que distingue le ton en somali ?

Le somali possède un système d'accent de hauteur / ton restreint : chaque mot a au plus un ton haut, placé sur sa dernière ou son avant-dernière more (une voyelle longue ou une diphtongue compte pour deux mores). Le ton peut distinguer le genre (la plupart des masculins prennent H sur l'avant-dernière more, la plupart des féminins sur la dernière), et dans certains cas le vocabulaire. Une poignée de noms masculins — surtout ceux se terminant par -í, -aá, -eén — placent leur H sur la dernière more comme exception lexicale, donc webí (rivière, masc.) et gúri (maison, masc.) placent leur H différemment malgré le même genre.

15

Propositions relatives : formes participiales

relative clauses
→ participe suit directement le nom (pas de « qui »)
nin
man.M
ka
DEF.M.ABS
ku
in.lang
hadl
speak
a
RED.PRS
Af-Soomaali
Somali
→ verbe d'état comme adjectif
buug
book.M
ga
DEF.M.ABS
weyn
big.PRED/REL
→ tête est l'objet du verbe relatif : forme passée complète, pas la forme réduite
buug
book.M
ga
DEF.M.ABS
la
IMPRS/one
akhri
read
yay
PFV.3M
?

« Ninka hadla » (l'homme qui parle) — remarquez qu'il n'y a pas de mot séparé comme « qui » ou « que ». Au lieu de cela, le verbe prend une forme participiale et suit directement le nom. Comment le somali forme-t-il les propositions relatives ?

Le somali possède bien une classe d'adjectifs distincte, mais les adjectifs fusionnent avec la copule et prennent les mêmes terminaisons réduites que les verbes dans les propositions relatives — donc en position attributive, les adjectifs et les participes de verbes d'état se ressemblent et se comportent de la même façon. Une proposition relative suit directement le nom qu'elle modifie, et il n'y a pas de pronom relatif comme « qui » ou « lequel ». La forme du verbe dépend de la tête : si le nom tête est le SUJET de la relative, le verbe prend une forme courte « réduite » (« hadla » il-parle.REL, « hadasha » elle-parle.REL, « hadalna » nous-parlons.REL). Si la tête est l'OBJET (ou un oblique), le verbe garde sa forme pleine de proposition principale.

16

Prépositions préverbales : u, ku, ka, la

preverbal prepositions
→ ku « dans/à » : se situe dans le SV, pas après guriga
Waan
waa+1SG
guri
house.M
ga
DEF.M.ABS
ku
in/at
jir
be.present
aa
PRS.1SG
.
→ u « à » : encore préverbal, dans le SV
Wuu
waa+3M
suuq
market.M
a
DEF.M.ABS
u
to/toward
tag
go
aa
PRS.3M
.
→ deux prépositions fusionnent : u + ku → ugu
Waan
waa+1SG
ugu
u+ku (to+in)
shee
tell
gay
PFV.1SG
Af-Soomaali
Somali
.
PrépositionSensRôle
uà / pour / versdirection, but, récipiendaire, bénéfactif
kudans / sur / à / par / avec (instrument) / en (une langue)lieu, instrument, langue de parole
kade / hors de / à propos de / que (comparatif)source, séparation, sujet, comparaison
laavec / ensemble aveccomitatif ; forme aussi des « on Verbe » quasi-passifs
?

Le somali a quatre petits mots relationnels — u, ku, ka, la — couvrant des sens comme « à », « dans », « de », et « avec ». Mais contrairement aux prépositions françaises, ils ne se placent jamais à côté du nom auquel ils se rapportent. Où se situent-ils, et comment savez-vous à quel nom ils renvoient ?

u, ku, ka, la sont des particules préverbales : elles vivent à l'intérieur du syntagme verbal, entre le clitique sujet et le verbe, pas à côté du nom. Le syntagme nominal complet reste à sa position habituelle dans la proposition ; la préposition marque simplement COMMENT le verbe se rapporte à l'un des syntagmes nominaux de la proposition (le contexte décide lequel). Les quatre prépositions fusionnent aussi obligatoirement quand elles se regroupent : u + ku → ugu, ku + ka → kaga, ku + la → kula, la + u → loo, etc. — ne les écrivez pas comme des mots séparés.

17

Vue d'ensemble

putting it together
→ focus waxaa + perfectif + postposition
Waxaan
waxaa+1SG
Af-Soomaali
Somali.lang
ku
in.language
hadl
speak
ay
PFV.1SG
.
→ polarité du genre + proposition relative
buugaag
books.F.PL
ta
DEF.F.ABS
wanaagsan
good.REL
→ négation passée : ma + -in invariable, pas de waa
Ma
NEG
Af-Soomaali
Somali
ku
in.lang
hadl
speak
in
NEG.PST
.
?

Combien de schémas des étapes précédentes pouvez-vous repérer ? Cherchez : les clitiques waa, le choix de la particule de focus, la polarité du genre, le perfectif -ay, la négation ma + -in, le marquage casuel et les postpositions.

La grammaire somalie est construite autour du focus : chaque proposition déclarative a une particule de focus obligatoire qui détermine la forme du verbe, signale quelle information est nouvelle et peut modifier l'ordre des mots. Le genre (y compris la polarité au pluriel), le cas et les postpositions se superposent à cette colonne vertébrale centrée sur le focus.

Common questions about Somali

Que couvre ce parcours de grammaire somali ?
Dix-sept étapes construites à partir d'une phrase : ordre SOV, système des deux genres, suffixes d'article défini, polarité de genre au pluriel, système de focus, particule de focus verbale waa avec ses clitiques de sujet, particules de focus de constituant ayaa et baa, particule de focus d'objet waxaa, perfectif en -ay, imperfectif et futur, négation avec ma, contraste cas absolutif/nominatif, accent de hauteur, propositions relatives, postpositions, et étape de synthèse.
Que sont les particules de focus en somali ?
Chaque proposition principale a besoin d'une particule de focus qui indique quel élément est mis en évidence. waa marque le focus verbal et est la forme habituelle par défaut. ayaa et baa frontal un syntagme nominal focalisé. waxaa frontal le verbe et permet à l'objet de rester en place. Le choix de la particule change la forme du verbe que vous utilisez. L'étape 5 introduit le système.
Qu'est-ce que la polarité de genre ?
Beaucoup de noms somalis changent de genre au pluriel. naag (femme, féminin) devient naago (femmes, masculin) ; buug (livre, masculin) devient buugaag (livres, féminin). Le suffixe d'article change en conséquence. L'étape 4 examine le contraste sur des noms familiers.
Comment fonctionne la négation ?
Les clauses négatives remplacent waa par ma et le verbe prend une forme négative spéciale : au présent il s'agit du subjonctif en -o ; au passé c'est une forme invariable en -in. L'étape 12 examine les deux.
Le somali est-il tonal ?
Le somali a un accent de hauteur plutôt qu'un ton complet. Un accent haut peut tomber sur la dernière ou l'avant-dernière voyelle d'un mot, et il porte un sens grammatical : il marque le genre, le nombre et le cas. L'étape 14 examine les contrastes d'accent de hauteur les plus importants.
enzhesfrpt