Grammaire du saraiki, pas à pas

Last updated ·

Nous commençons par le son, pas par la grammaire. Le saraiki utilise quatre consonnes implosives — des sons produits en aspirant l'air vers l'intérieur au lieu de le pousser vers l'extérieur — et ces quatre sons apparaissent dans certains des mots les plus courants du saraiki. Aucune autre grande langue sud-asiatique ne les possède, et c'est souvent la première chose qu'un locuteur non saraiki n'arrive pas tout à fait à imiter.

How a saraïki sentence is built

1

Quatre sons qu'aucune autre langue n'a

four implosive consonants
→ ٻ [ɓ] : b implosif dans ٻولی (langue)
ٻولی
language (ɓolī)
→ ڳ [ɠ] : g implosif dans ڳالھ (mot/parler)
ڳالھ
talk/word/thing (ɠālh)
→ les quatre implosives dans une même phrase
ڳالھ
ɠālh: word
ڄاݨاں
ʄāṇāṃ: know
ٻولی
ɓolī: language
ڈینہہ
ɗīnah: day
LettreSonExempleSens
ٻ[ɓ] b implosifٻولی (ɓolī)langue, parler
ڈ[ɗ] d implosifڈینہہ (ɗīnah)jour
ڄ[ʄ] j implosifڄڻ (ʄaṇ)savoir, reconnaître
ڳ[ɠ] g implosifڳالھ (ɠālh)mot, parler, chose, affaire
?

Ces quatre lettres en saraiki se prononcent différemment de leurs équivalents en ourdou ou en hindi. Elles sont produites par une brève aspiration d'air vers l'intérieur. Pouvez-vous entendre la différence dans les exemples ?

Le saraiki possède quatre consonnes implosives : ٻ [ɓ] (b implosif), ڈ [ɗ] (d implosif), ڄ [ʄ] (j implosif) et ڳ [ɠ] (g implosif). Ces sons sont produits avec un bref flux d'air ingressif — la glotte descend tandis que l'occlusion buccale se relâche, créant une qualité distinctive « aspirée vers l'intérieur ». Ils apparaissent dans le vocabulaire quotidien le plus élémentaire.

2

Ordre sujet–objet–verbe

SOV word order
میں
1SG
سرائیکی
OBJ
آکھ
speak/say
اں
PRS.1SG
ہو
3SG
کتاب
OBJ
پڑھ
read
ے
PRS.3SG
→ complément de temps avant le verbe
میں
1SG
اَج
today
سرائیکی
Saraiki
سِکھ
learn
اں
PRS.1SG
?

Où se trouve le verbe dans chaque phrase ? Qu'est-ce qui se situe entre le sujet et le verbe ?

Le saraiki est une langue strictement Sujet–Objet–Verbe — le verbe se trouve à la fin de la phrase. C'est la même chose qu'en hindi et en pendjabi, l'inverse de l'anglais.

3

Le mot natif pour parler

آکھنا: Saraiki "speak/say"
→ 1SG : میں آکھاں
میں
1SG
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
اں
PRS.1SG
→ 3SG : ہو آکھے
ہو
3SG
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
ے
PRS.3SG
PersonneForme saraikiGlose
میں (je)آکھاں (ākhāṃ)1SG
تُوں (tu fam.)آکھیں (ākhẽ)2SG
ہو (il/elle)آکھے (ākhē)3SG
اَسِیں (nous)آکھِیے (ākhīe)1PL
تُسِیں (vous pl.)آکھو (ākho)2PL
?

Le saraiki utilise un verbe natif pour « parler/dire » que l'ourdou et l'hindi standard n'emploient généralement pas. Quel est-il, et comment se conjugue-t-il ?

آکھنا (ākkhaṇā) signifie « dire / parler / raconter » en saraiki. Il est apparenté au pendjabi آکھنا et est préféré à l'ourdou/hindi بولنا (bolnā) pour la parole quotidienne. La racine آکھ- suit le modèle de conjugaison standard avec les suffixes personnels.

4

Les verbes suivent le genre

gender in verb agreement
→ présent : même forme pour M et F
ہو
3SG (M or F)
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
ے
PRS.3SG
→ passé : -ا pour le masculin
ہو
3SG.M
سرائیکی
Saraiki
آکھی
speak.PFV
ا
M
→ passé : -ی pour le féminin
ہو
3SG.F
سرائیکی
Saraiki
آکھی
speak.PFV.F
?

Les phrases « il lit » et « elle lit » ont le même pronom ہو (ho). Le verbe change-t-il selon le genre ?

Au présent habituel, les verbes saraiki portent la même forme pour les sujets masculins et féminins. Au passé perfectif, l'accord de genre devient visible : le participe passé ajoute -ا (-ā) pour le masculin et -ی (-ī) pour le féminin, comme en pendjabi et en hindi.

5

Les mots de relation viennent après

postpositions
ملتان
Multan
وِچ
POST.in
گھر
home
تے
POST.at/on
→ postposition dans une phrase complète
میں
1SG
ملتان
Multan
وِچ
POST.in
رہ
live
اں
PRS.1SG
?

Où se place le mot de relation (dans, à, de, vers) par rapport au nom ?

Le saraiki utilise des postpositions — le mot de relation vient APRÈS le nom. Le nom passe généralement à une forme oblique avant la postposition. Les postpositions correspondent à celles du pendjabi : اَندر/وِچ (dans), تے (sur/à), کولوں (de), نُوں (à/pour).

6

Trois temps

tense: present / past / future
→ présent : suffixe personnel sur le radical
میں
1SG
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
اں
PRS.1SG
→ passé : -iā (masculin)
میں
1SG.M
سرائیکی
Saraiki
آکھی
speak.PFV
ا
M
→ futur : infixe -s-
میں
1SG
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
س
FUT
اں
1SG
TempsStratégieExemple
Présent habituelradical + suffixe de personneآکھاں (ākhāṃ)
Passé perfectifradical + -iā/-ī (genre)آکھیا / آکھی (ākhiā/ākhī)
Futurradical + -s- + suffixeآکھساں (ākhsāṃ)
?

Trois phrases, trois temps. Qu'est-ce qui signale le temps dans chacune ?

Le saraiki distingue le présent habituel, le passé perfectif et le futur avec différentes stratégies verbales : suffixes personnels sur la racine verbale pour le présent, un participe perfectif + accord de genre pour le passé, et un futur formé avec l'infixe -سُ- (-s-) ou l'auxiliaire گا/گی.

7

Dire non

negation with نَا
→ نَا devant le verbe habituel
میں
1SG
سرائیکی
Saraiki
نَا
NEG
آکھ
speak
اں
PRS.1SG
→ نَا avec le futur
میں
1SG
نَا
NEG
جا
go
ساں
FUT.1SG
→ نَا comme prohibition
نَا
NEG.IMP
آکھ
speak
و
IMP
?

Où se place le mot de négation dans une phrase en saraiki ?

Le saraiki se négative avec نَا (nā) placé devant le verbe — similaire au pendjabi. Pour les prohibitions (impératifs négatifs), نَا précède aussi le verbe. La forme emphatique نَہِیں (nahīṃ) peut également être utilisée pour une négation plus forte.

8

Poser des questions

questions
→ oui/non : کِیا au début, ou intonation montante
کِیا
Q.YN
تُوں
2SG.FAM
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
یں
PRS.2SG
؟
→ کِیہ (quoi) in situ
تُوں
2SG
کِیہ
what
آکھ
speak
یں
PRS.2SG
؟
→ کِتھے (où) in situ
تُوں
2SG
کِتھے
where
رہ
live
یں
PRS.2SG
؟
?

Comment le saraiki forme-t-il une question oui/non ? Où apparaissent les mots interrogatifs ?

Les questions oui/non utilisent l'intonation montante ou la particule کِیا (kiā) au début. Les mots interrogatifs d'information — کِیہ (kīh = quoi), کِتھے (kithē = où), کوݨ (koṇ = qui) — apparaissent in situ, à la position qu'occuperait la réponse.

9

Trois niveaux de respect

honorific pronouns
→ تُوں : intime (amis proches, enfants)
تُوں
2SG.INTM
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
یں
PRS.2SG.INTM
→ تُسِیں : respectueux (inconnus, aînés)
تُسِیں
2PL.RESP
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
و
PRS.2PL
?

Il y a trois mots différents pour « vous/tu » en saraiki, chacun avec des formes verbales différentes. Qu'est-ce qui détermine le choix ?

Comme d'autres langues sud-asiatiques, le saraiki a trois niveaux pour « tu/vous » : تُوں (tũ — intime), تُسِیں (tusĩ — respectueux) et آپ (āp — formel). L'accord verbal change avec chacun. تُسِیں est la valeur par défaut sûre.

10

Les noms changent devant les postpositions

oblique case
→ nominatif : pas de postposition
بند
person
ہ
M.NOM
→ oblique : devant une postposition
بند
person
ے
M.OBL
نُوں
POST.to/for
→ oblique dans une phrase complète
میں
1SG
بند
person
ے
M.OBL
نُوں
POST.to
آکھ
speak/tell
اں
PRS.1SG
?

Comparez le nom بندہ (personne) seul avec sa forme devant une postposition. Qu'est-ce qui a changé à la fin ?

Les noms en saraiki prennent une forme oblique devant les postpositions. Les noms masculins se terminant par -ā deviennent -e (بندہ → بندے). Les noms féminins peuvent également changer. L'oblique indique « une postposition arrive ».

11

Le retournement du passé accompli

ergative in transitive past
→ habituel : le verbe s'accorde avec le sujet (میں)
میں
1SG
کتاب
book.F
پڑھ
read
اں
PRS.1SG
→ passé ergatif : نے sur le sujet ; le verbe s'accorde avec کتاب (F)
میں
1SG
نے
ERG
کتاب
book.F
پڑھ
read
ی
PFV.F (agrees with book)
?

Au présent habituel, میں est le sujet. Au passé transitif accompli, نے apparaît après میں, et le verbe s'accorde différemment. Qu'est-ce qui a changé ?

Le saraiki, comme le pendjabi et l'hindi, possède une ergativité scindée au perfectif transitif : le sujet prend نے (ne) et le verbe s'accorde avec le genre de l'objet. Ce basculement ne se produit que dans les phrases transitives accomplies.

12

Est-ce que ça se passe maintenant ?

progressive aspect
→ présent habituel
میں
1SG
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
اں
PRS.1SG
→ progressif : maintenant
میں
1SG.M
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
دا
PROG.PTCP.M
ہاں
AUX.1SG
→ progressif : locutrice féminine
میں
1SG.F
سرائیکی
Saraiki
آکھ
speak
دی
PROG.PTCP.F
ہاں
AUX.1SG
?

Comment le saraiki montre-t-il qu'une action se déroule maintenant, par opposition à une action habituelle ?

L'action progressive est marquée par le participe présent (radical verbal + -دا/-دی pour M/F) combiné à l'auxiliaire آ (ā) ou ہاں (hāṃ). Le participe présent lui-même s'accorde avec le sujet en genre.

13

Un mot, plusieurs significations

ڳالھ: the multipurpose word
→ ڳالھ comme « mot / parole »
ڳالھ
word / speech (ɠālh)
کر
do/speak
و
IMP.2PL
→ ڳالھ comme « affaire / chose »
اِیہ
this
ڳالھ
matter
سَہی
correct
ہے
is
?

Le mot ڳالھ (ɠālh) apparaît dans les trois phrases avec des sens différents. Que fait le contexte ici ?

ڳالھ (ɠālh, avec l'implosive ɠ) est l'un des mots les plus courants en saraiki et illustre la sensibilité contextuelle de la langue. Il signifie « mot », « chose », « affaire », « parler », « sujet » ou « histoire » selon le contexte. Il commence également par l'implosive ɠ, faisant le lien avec l'étape 1.

14

Possession et « avoir »

possession
میڈ
my
ا
M
گھر
house.M
میڈ
my
ی
F
ٻولی
language.F (ɓolī)
→ « j'ai » = construction « près de moi » avec کول
میڈے
my.OBL
کول
POST.near/with
کتاب
book
ہے
is
?

Le possessif (mon/ton/son) change de forme selon le genre. Et « j'ai » utilise une construction locative — pas de verbe « avoir ». Comment ça marche ?

Les possessifs saraiki sont میڈا/میڈی (mīḍā/mīḍī = mon/ma, M/F), تیڈا/تیڈی (tīḍā/tīḍī = ton/ta M/F). « J'ai » s'exprime avec کول (kol = près de/chez) : « میڈے کول » + nom + auxiliaire.

15

Vue d'ensemble

putting it together
→ vocabulaire implosif + question + négation
کِیا
Q
تُوں
2SG
اِیہ
this
ڳالھ
matter (ɠālh)
نَا
NEG
ڄاݨ
know (ʄāṇ)
یں
PRS.2SG
؟
→ ergatif + possession + implosive
میں
1SG
نے
ERG
میڈ
my
ی
F
ٻولی
language.F (ɓolī)
آکھ
speak
ی
PFV.F
?

Combien de schémas grammaticaux des étapes précédentes pouvez-vous identifier dans ces phrases ?

La grammaire saraiki, c'est la structure SOV + quatre implosives (ɓ ɗ ʄ ɠ) qui parcourent le vocabulaire + le système honorifique à trois niveaux + le basculement ergatif au passé transitif — qui fonctionnent tous en même temps.

Common questions about Saraiki

Que couvre ce parcours de grammaire du saraiki ?
Quinze étapes construites à partir d'une phrase : les quatre consonnes implosives, l'ordre des mots SOV, le verbe آکھنا, l'accord du verbe au genre, les postpositions, le système des trois temps avec le futur en -s-, la négation avec نَا, les questions, le système d'honorifiques توں/تُسِیں/آپ, le cas oblique, la scission ergative, l'aspect, le mot polyvalent ڳالھ, la possession et une étape de synthèse.
Qu'est-ce que les consonnes implosives en saraiki ?
Les implosives sont des occlusives produites avec un mouvement vers le bas du larynx qui crée un courant d'air entrant. Le saraiki en a quatre (ɓ, ɗ, ʄ, ɠ) là où le pendjabi a les simples b, d, j, g. Elles ne sont pas décoratives : les paires minimales en dépendent. L'étape 1 parcoure les contrastes.
Comment le saraiki diffère-t-il du pendjabi ?
Ils partagent l'essentiel du fonds indo-aryien mais diffèrent en phonologie, vocabulaire et plusieurs détails de construction. Le saraiki conserve la série des implosives, utilise آکھنا pour « parler » (le pendjabi préfère ਆਖਣਾ mais plus souvent بولنا/ਬੋਲਣਾ), et possède ses propres formes possessives (میڈا/تیڈا). L'étape 1 parcoure directement le contraste des implosives.
Qu'est-ce que ڳالھ ?
ڳالھ (ɠāl) est un nom polyvalent signifiant « mot », « chose », « parole » ou « affaire » selon le contexte. « تیڈی ڳالھ ٹھیک ہے » signifie « ta parole/ton point est correct ». L'étape 13 parcoure les contextes où il apparaît.
Où le saraiki est-il parlé ?
Au sud du Panjab au Pakistan, notamment dans les villes de Multan, Bahawalpur et Dera Ghazi Khan, ainsi que dans les districts adjacents du Khyber Pakhtunkhwa, du Sindh et du Baloutchistan. Le saraiki compte environ 26 millions de locuteurs.
enzhesfrpt