alemán
DeutschEn el mapa
De un vistazo
AlemaniaBélgicaAustriaSuizaLuxemburgoLiechtensteinDinamarcaNamibiaFranciaItaliaPaíses BajosPoloniaRumaníaChequiaHungríaEslovaquiaEslovenia
Related varieties
Written in the latin script. Uses V2 word order with fusional morphology. Notable features include 3 grammatical genders, 4 noun cases, a politeness/honorific system.
Explorar
En el mapa
Oficial en 6 países
AlemaniaAustriaSuizaLiechtensteinLuxemburgoBélgica
Europe
Ver en el mapa →Idiomas relacionados
Common questions about alemán
¿Por qué los sustantivos en alemán se escriben con mayúscula?
El alemán es uno de los pocos idiomas que escribe con mayúscula todos los sustantivos, no solo los nombres propios. Der Hund (el perro), das Haus (la casa), die Liebe (el amor) — todo sustantivo, todo en mayúscula. La convención es estándar desde el siglo XVII y ayuda a los lectores a identificar sustantivos dentro de palabras compuestas largas y cláusulas complejas.
¿Qué es el orden de palabras verbo-segundo?
Las oraciones principales en alemán colocan el verbo conjugado en la segunda posición, sin importar qué elemento vaya primero. Ich gehe heute (hoy voy), Heute gehe ich (hoy voy yo), Heute, mit meinen Freunden, gehe ich (hoy, con mis amigos, voy yo) — el verbo se mantiene en el segundo lugar incluso cuando el sujeto se desplaza. Las oraciones subordinadas envían el verbo al final.
¿Cuáles son los cuatro casos?
Nominativo (sujeto), acusativo (objeto directo), dativo (objeto indirecto) y genitivo (posesión, en desuso en el alemán hablado). Los artículos, adjetivos y pronombres cambian de forma según el caso y el género. El sistema de casos se siente como la parte más difícil de la gramática, pero deja de sentirse extraño antes de lo que los estudiantes esperan una vez que los patrones se asientan.
¿Realmente están relacionados el alemán y el inglés?
Sí, ambos son germánicos occidentales. Comparten miles de cognados (Hand/mano, Wasser/agua, gut/bueno, Mutter/madre) y una estructura gramatical central. El inglés perdió la mayor parte de su sistema de casos y su distinción de tres géneros durante el período medieval; el alemán los conservó. Al leer alemán sin haberlo estudiado, un hablante de inglés a menudo puede adivinar alrededor de la mitad del significado solo con los cognados.
¿Qué pasa con el alemán austriaco y el suizo?
El alemán estándar es compartido por escrito en Alemania, Austria y Suiza. El alemán austriaco tiene su propio vocabulario (Erdäpfel para papas, Jänner para enero), pero el alemán austriaco hablado es en gran medida inteligible para otros hablantes de alemán. El alemán suizo es mucho más divergente: los dialectos hablados de Suiza a menudo son ininteligibles para los hablantes de alemán no suizos, aunque la escritura suiza sigue el alemán estándar.