Frases en japonés, por significado

Last updated ·

Aún no hay datos disponibles para los idiomas seleccionados

Disponibles actualmente: Egyptian Arabic, Bengali, Mandarin Chinese, German, English, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Marathi, Punjabi, Persian, Portuguese, Russian, Sindhi, Spanish, Tamil, Telugu, Turkish, Urdu, Vietnamese, Wu Chinese, Yucatec Maya, Cantonese

Common questions about Japanese

¿Qué cubre esta página de japonés?
Veintidós categorías funcionales de significado, con ejemplos trabajados: tiempo y aspecto (el no-pasado llano, el pasado en -ました/-た, el progresivo en ている, el experiencial en ことがある), modalidad (できる para habilidad, なければならない para deber, ほしい para querer), negación (sufijos ない para verbos, じゃない para sustantivos), preguntas con か, comparación con より, condicionales (たら, ば, と, なら), y 15 otros. Cada ejemplo muestra kana y kanji, romaji, y una glosa palabra por palabra.
¿Cuál es la diferencia entre は y が?
が introduce sujetos nuevos o hace un contraste enfocado: 誰がきましたか? — 田中さんがきました. は marca el tema ya establecido en el discurso, la cosa de la que se habla: 田中さんは学生です 'en cuanto a Tanaka, es estudiante'. La discrepancia es lo que el inglés colapsa; el japonés los mantiene separados. Los ejemplos en esta página que contrastan información nueva versus de tema muestran cómo la elección cambia.
¿Cómo funciona la forma て y por qué importa?
La forma て es una de las formas verbales más usadas en japonés: encadena acciones (食べて寝た 'comí y dormí'), forma solicitudes (来てください 'por favor ven'), construye el progresivo (食べている 'comiendo'), y se vincula a muchas expresiones compuestas (してもいい 'puedo hacer', しないでください 'por favor no hagas'). Muchos puntos de gramática avanzada son simplemente la forma て más otra pieza. Esta página surfea la forma て en todas partes donde realmente funciona.
¿Cómo maneja el japonés los niveles de cortesía?
Por la terminación del verbo. Las formas llanas (食べる, 食べた, 食べない) se usan entre amigos, familia, y en escritura. Las formas corteses (食べます, 食べました, 食べません) se usan con desconocidos, en contextos de servicio, y en el trabajo. Una capa honorífica separada (お食べになる, めしあがる) eleva el estatus del sujeto. Las frases en esta página tienden a ser corteses por defecto y notan la forma llana cuando el contexto cambia.
¿Necesito leer kanji para seguir?
No. Cada ejemplo muestra kana, kanji, una transliteración romaji, y una glosa palabra por palabra. El mismo kanji recurre en ejemplos (人, 行, 食, 来), así que el reconocimiento pasivo se construye naturalmente. Si puedes leer solo hiragana la página es completamente usable.

Sources for Japanese

The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.

  1. Shibatani, Masayoshi (1990). The Languages of Japan. Cambridge University Press.
  2. Tsujimura, Natsuko (2014). An Introduction to Japanese Linguistics, 3rd ed. Wiley-Blackwell.
  3. Makino, Seiichi & Tsutsui, Michio (1986). A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo: The Japan Times.
  4. Makino, Seiichi & Tsutsui, Michio (1995). A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar. Tokyo: The Japan Times.
  5. Kuno, Susumu (1973). The Structure of the Japanese Language. Cambridge, MA: MIT Press.
  6. Hinds, John (1986). Japanese: Descriptive Grammar. London: Croom Helm.

See all data sources and dataset-level citations for the broader bibliography.

enzhesfrpt