Cómo el ucraniano empaqueta el significado

Last updated ·

Gramática del ucraniano de un vistazo

Selecciona un idioma arriba para ver su panorama arquitectónico.

Common questions about Ukrainian

¿En qué se diferencia el ucraniano del ruso?
A pesar de la inteligibilidad mutua parcial, el ucraniano y el ruso son idiomas distintos. El ucraniano conserva el caso vocativo (el ruso lo perdió), tiene un futuro sintético (ruso буду писать → ucraniano писатиму) y usa patrones de palatalización diferentes. Aproximadamente el 60% del vocabulario cotidiano central diverge del ruso. El ucraniano está más cerca del bielorruso —y en parte del polaco— que del ruso.
¿Qué es el futuro sintético ucraniano?
El ucraniano tiene un futuro formado fusionando las terminaciones reducidas de 'имати' (tener) al infinitivo imperfectivo: писатиму ('escribiré'), писатимеш ('escribirás'), писатиме ('escribirá'). El ruso perdió esto y usa el analítico буду + infinitivo. El ucraniano aún tiene ambas opciones: el analítico 'буду писати' coexiste con el sintético писатиму.
¿Tiene género gramatical el ucraniano?
Tres géneros: masculino, femenino y neutro. Los adjetivos, pronombres, demostrativos y verbos en pasado concuerdan. La mayoría de los sustantivos masculinos terminan en consonante (стіл 'mesa'), los femeninos en -а/-я (книга 'libro'), los neutros en -о/-е (вікно 'ventana'). El plural elimina las distinciones de género: los tres géneros comparten las mismas terminaciones plurales.
¿El ucraniano es SVO o SOV?
SVO en el orden no marcado, pero el orden de las palabras es bastante flexible porque las terminaciones de caso indican la función. Я читаю книгу = 'Yo leo libro'. Книгу я читаю significa 'en cuanto al libro, lo estoy leyendo' — el objeto se antepone para énfasis temático. Las oraciones sin pronombre sujeto aparecen a menudo (читаю книгу 'estoy leyendo un libro') ya que la terminación verbal indica la persona.
¿Por qué el ucraniano tiene caso vocativo si el ruso no?
Ambos idiomas heredaron el vocativo del eslavo común. El ruso lo perdió casi por completo, conservando solo formas fosilizadas como Боже ('¡Dios!'). El ucraniano lo mantuvo productivo: ¡Тарасе! ('¡Taras!'), ¡мамо! ('¡mamá!'), ¡брате! ('¡hermano!') son de uso cotidiano. El polaco, checo, búlgaro y bielorruso también preservan vocativos. La pérdida del ruso es la excepción entre las lenguas eslavas.

Sources for Ukrainian

The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.

  1. Press, Ian & Pugh, Stefan (1999). "Ukrainian: A Comprehensive Grammar." Routledge.
  2. Shevelov, George Y. (1993). "The Ukrainian Language." In "Encyclopedia of Ukraine."
  3. Pugh, Stefan & Press, Ian (2005). "Colloquial Ukrainian." Routledge.
  4. Humesky, Assya (1980). "Modern Ukrainian." Canadian Institute of Ukrainian Studies.

See all data sources and dataset-level citations for the broader bibliography.

enzhesfrpt