Seleccionar idiomas...
Cómo el polaco empaqueta el significado
Gramática del polaco de un vistazo
Selecciona un idioma arriba para ver su panorama arquitectónico.
Common questions about Polish
¿Cuáles son los siete casos del polaco?
Los sustantivos polacos toman una de siete terminaciones de caso: nominativo (sujeto), genitivo (posesión, negación), dativo (destinatario), acusativo (objeto directo), instrumental (medio), locativo (ubicación, tras preposiciones específicas), vocativo (apelación directa). Los adjetivos, pronombres y demostrativos concuerdan en caso, género y número. El vocativo es lo que distingue al polaco: el ruso y la mayoría de las otras lenguas eslavas lo han perdido.
¿Cómo funciona el sistema de formalidad Pan/Pani?
El polaco no usa un pronombre formal como el alemán Sie o el francés vous. En su lugar, el tratamiento formal usa sustantivos en tercera persona: Pan ('señor') para hombres, Pani ('señora') para mujeres, con el verbo en tercera persona. 'Czy Pan mówi po polsku?' significa literalmente '¿El señor habla polaco?' pero funciona como '¿Usted (formal) habla polaco?'. El plural es Państwo (mixto), Panowie (hombres), Panie (mujeres).
¿El polaco tiene género gramatical?
Tres géneros: masculino, femenino y neutro, pero el masculino se subdivide en plural. El masculino personal (hombres, grupos mixtos) toma un conjunto de formas; el masculino animado (animales) e inanimado toman otros. Así que la concordancia en plural es efectivamente quíntuple: masc-personal, masc-animado, masc-inanimado, fem, neutro. Los verbos en pasado y los adjetivos concuerdan.
¿Por qué el polaco tiene tantas formas de cada palabra?
Las terminaciones de los sustantivos polacos varían entre siete casos, tres géneros (cinco en plural) y dos números, además de la clase de declinación. Un solo sustantivo aparece en 14 o más formas a lo largo del paradigma. Los adjetivos reflejan el caso, género y número del sustantivo, y los verbos se conjugan para persona, número, género (en pasado), tiempo, aspecto y modo. La recompensa es un orden de palabras flexible: las terminaciones indican qué función desempeña cada palabra.
¿Por qué pisałem significa 'yo escribí' pero pisałam también significa 'yo escribí'?
Porque los verbos en pasado en polaco concuerdan con el género del hablante. Pisałem es masculino; pisałam es femenino. Mismo hablante, diferente género, diferente forma verbal. Al igual que el ruso y las demás lenguas eslavas, el pasado polaco se desarrolló a partir de un antiguo participio que era un adjetivo y heredó la concordancia de género. Los tiempos presente y futuro no muestran género, solo el pasado.
Sources for Polish
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Sadowska, Iwona (2012). Polish: A Comprehensive Grammar. London: Routledge.
- Swan, Oscar E. (2002). A Grammar of Contemporary Polish. Bloomington, IN: Slavica.
- Sussex, Roland & Cubberley, Paul (2006). The Slavic Languages. Cambridge University Press.
- Jassem, Wiktor (2003). "Polish." Journal of the International Phonetic Association 33(1): 103–107.