Grammaire du malais, pas à pas

Last updated ·

Nous commencerons par le verbe. Comme son proche parent l'indonésien, le malais laisse le verbe complètement sans inflexion — la même forme pour chaque personne, chaque temps, chaque nombre. Ce que vous verrez le malais faire que l'indonésien ne fait pas se trouve dans les particules (lah, kah) et le système de préfixes de voix. Mais la base, le verbe invariable, vient en premier.

How a malais sentence is built

1

Le verbe ne change jamais

no inflection
Saya
1SG
cakap
speak
.
Awak
2SG
cakap
speak
.
Mereka
3PL
cakap
speak
.
?

Regardez le verbe cakap dans chaque exemple. Il reste identique quel que soit le locuteur ou le moment. Qu'est-ce que cela vous apprend ?

Les verbes malais n'ont aucune inflexion — pas de conjugaison pour la personne, le nombre ou le temps. Le verbe cakap (parler) est le même que le sujet soit je, tu ou ils, et que l'action soit passée, présente ou future.

2

Ajouter un objet

SVO word order
Saya
1SG
ber
INTR
cakap
speak
bahasa
language
Melayu
Malay
.
Dia
3SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ nouveau verbe, même ordre SVO
Kami
1PL.EXCL
men
ACT
ulis
write
surat
letter
.
?

Qu'est-ce qui vient après le verbe ? Est-ce le même ordre qu'en anglais ?

L'ordre des mots en malais est Sujet–Verbe–Objet, comme en anglais. « Saya bercakap bahasa Melayu » correspond directement à « Je parle malais ». Il n'y a pas d'articles, pas de marqueurs de cas — juste le sujet, le verbe, l'objet à la suite.

3

Mots de temps, pas de temps verbal

aspect words
→ sudah : accompli
Saya
1SG
sudah
already
makan
eat
.
→ sedang : en cours
Saya
1SG
sedang
PROG
makan
eat
.
→ akan : futur / belum : pas encore
Saya
1SG
akan
FUT
makan
eat
/
Saya
1SG
belum
not.yet
makan
eat
.
MotSensExemple
sudahdéjà / accomplisudah makan (a déjà mangé)
sedangactuellement / en courssedang makan (est en train de manger)
akanfuturakan makan (mangera)
belumpas encorebelum makan (n'a pas encore mangé)
?

Le verbe reste le même dans les quatre exemples. Un seul mot change avant lui — et chacun déplace le temps différemment. Quels sont les quatre marqueurs de temps ?

Le malais exprime le temps avec des mots séparés placés avant le verbe, et non des terminaisons verbales. Ils sont optionnels — le contexte et les mots de temps comme semalam (hier soir) suffisent souvent.

4

Le préfixe qui rend les verbes actifs

meN- active voice
→ mem- devant b
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ men- devant t (t disparaît)
Dia
3SG
men
ACT
ulis
write
surat
letter
.
→ meng- devant voyelles
Kami
1PL.EXCL
meng
ACT
ambil
take
buku
book
.
Première lettre de la racineForme de meN-Exemple
b, p, fmem- (p/f disparaît)membaca (lire), memilih (choisir ← pilih)
d, j, c, z, tmen- (t disparaît)menulis (écrire ← tulis), mendaki (grimper)
voyelle, g, h, kmeng- (k disparaît)mengambil (prendre), mengenal (connaître ← kenal)
smeny- (s disparaît)menyebut (mentionner ← sebut)
l, m, n, ny, ng, r, w, yme-melarang (interdire), memakan (manger)
?

La racine du verbe est baca (lire). Dans la phrase, elle apparaît comme membaca avec un préfixe. Le préfixe change de forme selon la première lettre de la racine. Quel schéma observez-vous ?

Le préfixe meN- marque un verbe transitif actif — le sujet est celui qui fait l'action. Il change de forme selon la première lettre de la racine, le son nasal s'assimilant à la racine. Dans le langage parlé, meN- est souvent omis, mais dans l'écriture formelle malaise, il est requis.

5

Passer de l'autre côté

di- passive voice
→ actif : meN-
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ passive type 1 : di- (agent troisième personne)
Buku
book
di
PASS
baca
read
oleh
by
guru
teacher
.
→ passive type 2 : pronom + verbe nu (1ère/2ème personne)
Surat
letter
itu
that
saya
1SG.AGT
tulis
write
.
?

La phrase active porte meN- sur le verbe. Dans la première passive, meN- est remplacé par di-. Dans la seconde passive, pas de préfixe du tout — juste un pronom devant le verbe nu. Qu'est-ce qui diffère concernant l'agent de l'action ?

Le malais a deux constructions passives. Le type 1 utilise le préfixe di- pour les agents à la troisième personne : « Buku dibaca oleh guru » (Le livre est lu par l'enseignant). Le type 2 place un pronom directement devant le verbe nu — c'est la forme préférée quand l'agent est à la première ou deuxième personne : « Surat itu saya tulis » (Cette lettre, je l'ai écrite). Les passives de type 2 sont plus courantes en malais qu'en indonésien.

6

Les verbes qui existent simplement

ber- intransitive
Saya
1SG
ber
INTR
cakap
speak
bahasa
language
Melayu
Malay
.
Dia
3SG
ber
INTR
jalan
road
ke
to
sekolah
school
.
→ ber- pour la possession/l'état
Bandar
city
ini
this
ber
INTR
nama
name
Kuala
Kuala
Lumpur
Lumpur
.
RacineForme en ber-Sens
cakap (parler)bercakapparler / converser
jalan (route)berjalanmarcher
nama (nom)bernamas'appeler
main (jouer)bermainjouer
?

Ces verbes commencent tous par ber-. Aucun n'a de complément d'objet direct. Quel genre d'actions ou d'états ber- décrit-il ?

Le préfixe ber- crée des verbes intransitifs — des actions ou des états sans objet direct. Bercakap (parler/converser), berjalan (marcher), bernama (s'appeler). Avec meN- (transitif actif) et di- (passif), ces trois préfixes forment le cœur du système de voix du malais.

7

Diriger l'action

-kan and -i suffixes
→ -kan : le fait pour quelqu'un
Emak
mother
mem
ACT
baca
read
kan
for.sbdy
cerita
story
.
→ -i : le fait à/vers une cible
Saya
1SG
men
ACT
datang
come
i
at/to
rumah
house
dia
3SG
.
→ passif avec suffixe : di- + racine + -kan
Cerita
story
di
PASS
baca
read
kan
for.sbdy
oleh
by
emak
mother
.
?

La même racine apparaît avec -kan dans un exemple et -i dans un autre. Le sens change — l'un dirige l'action vers un bénéficiaire, l'autre vers un lieu ou une cible. Que fait chaque suffixe ?

Le suffixe -kan signifie que l'action est faite pour quelqu'un ou appliquée à quelque chose : « bacakan » (lire à voix haute pour quelqu'un), « berikan » (donner à quelqu'un). Le suffixe -i signifie que l'action est dirigée vers un lieu ou une cible : « datangi » (venir à/rendre visite), « cintai » (aimer). Ils se combinent avec meN- : membacakan, mendatangi.

8

La particule adoucissante

lah particle
→ lah après le verbe : encouragement gentil
Makan
eat
lah
PART.lah
!
→ lah après le pronom : emphase / assertion
Saya
1SG
lah
PART.lah
yang
REL
mem
ACT
baca
read
buku
book
itu
that
.
→ lah après l'adjectif : assertion adoucie
Bagus
good
lah
PART.lah
tu
that
.
?

Le mot lah apparaît après différents mots dans chaque phrase. Il ne change pas le sens fondamental — mais la phrase semble différente avec lui. Que fait lah ?

Lah est la particule la plus distinctive du malais. Elle adoucit les affirmations, ajoute de l'emphase ou signale une douce exhortation. Attachée après les verbes, elle crée des commandes amicales : « makanlah » (vas-y, mange). Après les noms ou pronoms, elle ajoute du focus : « sayalah » (c'est bien moi). Après les adjectifs, elle adoucit les assertions : « baguslah » (c'est bien, je dirais). Lah n'a pas d'équivalent en anglais — c'est le son de la politesse et de la chaleur malaises.

9

Pas d'articles, mais -nya

definiteness + -nya
→ nom nu : pas d'article nécessaire
Saya
1SG
mem
ACT
baca
read
buku
book
.
→ -nya : défini ou possessif 3ème personne
Buku
book
nya
3SG.POSS/DEF
bagus
good
.
→ itu comme marqueur défini
Buku
book
itu
that/DEF
bagus
good
.
?

Il n'y a pas de mot pour « le » ou « un ». Mais le suffixe -nya apparaît sur certains noms. Quand apparaît-il ?

Le malais n'a pas d'articles. Les noms nus sont ambigus entre « un » et « le » — le contexte décide. Le suffixe -nya marque la définitude ou la possession à la troisième personne : « buku » (livre/un livre) vs. « bukunya » (le livre / son/leur livre). Les démonstratifs ini (ceci) et itu (cela) marquent aussi la définitude.

10

Quatre façons de dire non

negation
→ tidak : nie les verbes et les adjectifs
Saya
1SG
tidak
NEG
ber
INTR
cakap
speak
.
→ bukan : nie les noms
Dia
3SG
bukan
NEG.NOM
cikgu
teacher
.
→ jangan : négation impérative
Jangan
NEG.IMP
cakap
speak
!
MotNieExemple
tidakverbes et adjectifstidak makan (ne mange pas)
bukannoms (identité)bukan guru (pas enseignant)
belumpas encore (implique que cela arrivera)belum makan (n'a pas encore mangé)
jangancommandes (ne…pas !)jangan pergi (ne pars pas !)
?

Chaque exemple utilise un mot de négation différent. Quel type de mot ou de situation chacun nie-t-il ?

Le malais a quatre négateurs, chacun pour un contexte différent. Utiliser le mauvais est une erreur claire.

11

Les questions et la particule kah

questions + kah
→ adakah : question oui/non formelle
Ada
exist
kah
PART.kah
awak
2SG
ber
INTR
cakap
speak
bahasa
language
Melayu
Malay
?
→ -kah sur le pronom : question de focus
Awak
2SG
kah
PART.kah
yang
REL
mem
ACT
baca
read
?
→ apa (quoi) en position d'objet
Awak
2SG
mem
ACT
baca
read
apa
what
?
?

L'exemple 1 utilise une particule -kah attachée à un mot pour une question oui/non formelle. Les exemples 2 et 3 utilisent des mots interrogatifs. Où se trouvent les mots interrogatifs dans la phrase ?

Pour les questions oui/non, le malais utilise l'intonation montante dans le langage parlé, ou la particule -kah attachée au mot focalisé dans les contextes formels : « Adakah awak bercakap bahasa Melayu ? » ou « Awakkah yang membaca ? » (Était-ce vous qui lisiez ?). Pour les questions d'information, les mots interrogatifs restent en place — dans la même position que leur réponse : « Awak membaca apa ? » (Tu lis quoi ?).

12

Compter nécessite un classificateur

classifiers
→ orang : classificateur pour les personnes
tiga
three
orang
CLF.person
cikgu
teacher
→ buah : classificateur pour les objets
dua
two
buah
CLF.thing
buku
book
→ helai : classificateur pour les objets plats et fins
empat
four
helai
CLF.flat
kertas
paper
?

Entre le nombre et le nom, il y a toujours un mot supplémentaire. Il change selon le nom. Quel rôle joue-t-il ?

Le malais exige un classificateur entre un nombre et un nom. Le plus courant est buah, le défaut pour les objets inanimés — des stylos aux maisons. Orang est pour les personnes, ekor pour les animaux, batang pour les objets longs, helai pour les objets plats et fins. « Tiga orang cikgu » (trois CLF enseignants). Le système de classificateurs reflète l'héritage austronésien partagé avec de nombreuses langues d'Asie du Sud-Est.

13

Répéter pour dire plus

reduplication
→ réduplication complète : pluriel
buku
book
-
buku
REDUP
→ réduplication dans une phrase
Kanak
child
-
kanak
REDUP
sedang
PROG
ber
INTR
main
play
.
→ réduplication par rime : variété
Saya
1SG
suka
like
sayur
vegetable
-
mayur
REDUP.var
.
?

Certains mots sont répétés : buku-buku, kanak-kanak. Que permet le redoublement d'un mot ?

Le malais utilise la réduplication — répéter tout ou partie d'un mot — à plusieurs fins. La réduplication complète marque le pluriel : « buku-buku » (livres), « kanak-kanak » (enfants). Elle peut aussi indiquer la variété ou le caractère décontracté. La réduplication est optionnelle pour marquer les pluriels — le contexte ou un nombre la rendent inutile.

14

Le lieur universel

yang relative clauses
→ yang + adjectif
buku
book
yang
REL
bagus
good
→ yang + proposition
orang
person
yang
REL
ber
INTR
cakap
speak
bahasa
language
Melayu
Malay
→ yang dans une phrase complète
Buku
book
yang
REL
saya
1SG
baca
read
itu
that
bagus
good
.
?

Le mot yang apparaît entre un nom et l'information qui le modifie. Que fait yang ?

Yang est un lieur universel qui relie un nom à son modificateur — que ce modificateur soit un syntagme adjectival ou une proposition relative entière. « Buku yang bagus » (le bon livre). « Orang yang bercakap bahasa Melayu » (la personne qui parle malais). Il n'y a pas de « qui », « que » ou « dont » séparés — yang gère tout.

15

Composés nominaux inversés

head-first compounds
→ tête + modificateur (inverse de l'anglais)
guru
teacher
bahasa
language
→ composé : rumah sakit = hôpital
rumah
house
sakit
sick
→ possessif : nom tête en premier
buku
book
saya
1SG.POSS
?

L'anglais dit « language teacher ». Le malais dit « guru bahasa » — qu'est-ce qui vient en premier ici ? Quelle est la règle ?

Les composés nominaux en malais placent le nom tête en premier et le modificateur en second — l'inverse de l'anglais. « Guru bahasa » = enseignant (de) langue = professeur de langue. « Rumah sakit » = maison (de) maladie = hôpital. Cet ordre tête-première s'étend à toute modification nominale : « buku saya » (livre mon = mon livre), « rumah besar » (maison grande = grande maison).

16

Le tableau complet

putting it together
→ passive type 2 + lah + -nya + mot de temps
Buku
book
nya
DEF
sudah
already
saya
1SG.AGT
baca
read
lah
PART.lah
.
→ relative yang + voix active + composé tête-première
Guru
teacher
bahasa
language
yang
REL
meng
ACT
ajar
teach
kami
1PL.EXCL
sudah
already
ber
INTR
henti
stop
.
→ classificateur + réduplication + kah + négation
Ada
exist
kah
PART.kah
tiga
three
orang
CLF.person
kanak
child
-
kanak
REDUP
itu
those
belum
not.yet
mem
ACT
baca
read
?
?

Combien de schémas grammaticaux des étapes précédentes pouvez-vous identifier dans ces phrases ? Essayez de nommer chacun d'eux.

La grammaire malaise combine l'absence d'inflexion avec un riche système de préfixes de voix (meN-/di-/ber-), des suffixes d'argument (-kan/-i), et les particules distinctives lah et kah. Les composés tête-première, les propositions relatives avec yang, et les classificateurs complètent le tableau — le tout maintenu par un ordre SVO simple et des mots d'aspect optionnels.

Common questions about Malay

Que couvre ce parcours de grammaire du malais ?
Seize étapes construites à partir d'une phrase : l'absence de flexion, l'ordre des mots SVO, les mots temporels à la place du temps, le préfixe actif meN- avec assimilation nasale, le passif di- (y compris le passif de type 2 distinctif du malais), le préfixe intransitif ber-, les suffixes -kan et -i, la particule lah, la défini avec -nya, les quatre négateurs (tidak, bukan, belum, jangan), les questions avec kah, les classificateurs, la réduplication, le linker universel yang, les composés nominaux tête-premier, et une étape de synthèse.
En quoi le malais diffère-t-il de l'indonésien ?
Les langues partagent la plupart de la grammaire mais diffèrent par le vocabulaire quotidien, le registre, et quelques constructions. Le malais standard utilise kah pour les questions formelles, dispose d'un passif de type 2 distinctif (saya beli, « acheté par moi »), et utilise lah plus souvent. L'indonésien s'appuie davantage sur les emprunts sundanais, javanais et néerlandais. L'étape 5 explique le passif de type 2.
Que fait la particule lah ?
lah s'attache à un mot pour adoucir, mettre l'accent, ou encourager poliment. « Pergi ! » est « va ! » ; « pergilah » l'adoucit en « va donc ». « Saya lah » met le locuteur en avant pour l'emphase. Le malais utilise lah constamment pour façonner le ton d'une phrase sans ajouter de contenu. L'étape 8 explique ses principaux usages.
Le malais a-t-il des temps ?
Non. Le temps est signalé par des mots séparés : sudah (déjà, complété), sedang (en cours), akan (futur), belum (pas encore). Le verbe ne change jamais de forme. L'étape 3 montre le contraste sur le même verbe.
Que fait yang ?
yang est un linker universel qui transforme ce qui suit en modificateur de ce qui précède. « orang yang tinggi » est « la personne qui est grande », « buku yang saya baca » est « le livre que j'ai lu ». Il construit des relatives, des phrases adjectivales, et des syntagmes nominaux avec un seul mot. L'étape 14 explique les constructions.
enzhesfrpt