vietnamita

vietnamita

Tiếng Việt
76M speakers · Austroasiatic Vietic · Latin
En el mapa

De un vistazo

VietnamChinaLaos

Written in the latin script. Uses SVO word order with analytic morphology. Notable features include tonal distinctions, a politeness/honorific system, pronoun dropping.

Explorar

En el mapa

Oficial en 1 países

Vietnam
Asia
Ver en el mapa →

Idiomas relacionados

Common questions about vietnamita

¿Cuántos tonos tiene el vietnamita?
Seis en el dialecto estándar de Hanói (plano, descendente, ascendente, descendente-ascendente, roto alto, roto bajo); cinco en la variedad sureña de Saigón (que fusiona dos de los tonos norteños). Los tonos son parte de cada palabra — bà (abuela), bá (tía mayor), bả (veneno), bã (residuo) y bạ (azar) comparten las mismas consonantes y vocal, pero difieren completamente en significado.
¿Por qué el vietnamita usa el alfabeto latino?
El quốc ngữ (escritura nacional) fue desarrollado por misioneros católicos portugueses, italianos y franceses en el siglo XVII, más famosamente por el jesuita Alexandre de Rhodes. Reemplazó escrituras anteriores basadas en caracteres chinos (chữ Nôm) y gradualmente se convirtió en el estándar. A principios del siglo XX, la administración colonial francesa impulsó su uso universal, y desde entonces ha sido la única escritura oficial.
¿Tiene el vietnamita flexión gramatical?
No. Los verbos no se conjugan por persona, número o tiempo. Los sustantivos no cambian por plural o caso. El tiempo se expresa mediante adverbios y partículas aspectuales (đã para pasado completado, đang para acción en curso, sẽ para futuro). La carga gramatical recae en el orden de palabras, las partículas y el sistema tonal.
¿Está el vietnamita relacionado con el chino?
No por familia — el vietnamita es austroasiático, el chino es sino-tibetano. Pero ambos han estado en contacto durante más de dos milenios, y el vietnamita tomó prestado aproximadamente entre el 30 y 60% de su vocabulario del chino (sino-vietnamita), especialmente en registros formales, técnicos y académicos. El resultado es separación gramatical pero gran superposición léxica.
¿Qué tan difícil es el vietnamita para hablantes de inglés?
La gramática es inusualmente ligera — sin flexión, no hay tablas de conjugación. El alfabeto latino acorta la fase de aprendizaje de la escritura. Las partes difíciles son el sistema tonal, que la mayoría de los hablantes de lenguas no tonales tardan meses en internalizar, y el rico sistema de pronombres que varía según la edad relativa, el género y la relación con el oyente.
enzhesfrpt