japonais

japonais

日本語
128M speakers · Japonic Japanese · Kana-Kanji
Sur la carte

En un coup d'œil

Japon

Written in the kana script. Uses SOV word order with agglutinative morphology. Notable features include a politeness/honorific system, pronoun dropping.

Explorer

Sur la carte

Officielle dans 1 pays

Japon
Asia
Voir sur la carte →

Common questions about japonais

Pourquoi le japonais utilise-t-il trois systèmes d'écriture ?
Chacun remplit une fonction différente. Les kanji (caractères chinois) portent le sens sémantique et forment le noyau de la plupart des mots lexicaux. Le hiragana écrit les particules grammaticales, les terminaisons verbales et les mots natifs sans kanji standard. Le katakana écrit les emprunts, les noms étrangers, les termes scientifiques et sert à mettre en relief. Une seule phrase utilise couramment les trois — et un quatrième, l'alphabet latin (rōmaji), apparaît dans les marques et les abréviations.
Combien de kanji dois-je connaître ?
La liste officielle des Jōyō Kanji de 2 136 caractères couvre l'alphabétisation adulte. Environ 1 000 suffisent pour la plupart des textes courants. Chaque kanji a généralement plusieurs lectures (une d'origine chinoise, une ou plusieurs natives japonaises), et les apprenants passent la majeure partie de leur courbe d'apprentissage à constituer ce répertoire.
Qu'en est-il des honorifiques en japonais ?
Le japonais encode la relation sociale directement dans le verbe. La même action peut être exprimée sous forme simple (taberu — manger), polie (tabemasu), humble (pour décrire ses propres actions à un supérieur : itadaku) et honorifique (pour décrire les actions d'un supérieur : meshiagaru). Se tromper n'est pas seulement impoli — cela semble confus quant à qui fait quoi.
Comment fonctionnent les particules ?
Chaque syntagme nominal dans une phrase porte une particule qui marque son rôle. が marque le sujet, を l'objet direct, に l'objet indirect ou la destination, で le lieu d'une action, から le point de départ, まで le point d'arrivée. L'ordre des mots est plus libre qu'en anglais car ce sont les particules, et non la position, qui assurent le travail grammatical.
Le japonais est-il apparenté au chinois ?
Pas de la manière que la plupart des apprenants imaginent. Le japonais a emprunté des milliers de mots et tout le système d'écriture kanji au chinois au fil des siècles, mais les langues ne sont pas apparentées grammaticalement et structurellement. Le japonais est SOV avec particules et morphologie verbale riche ; le chinois est SVO sans flexion. Les caractères communs sont un pont lexical, pas grammatical.
enzhesfrpt