Selecionar idiomas...
Como o árabe sudanês empacota o significado
Gramática do árabe sudanês num relance
Selecione um idioma acima para ver sua visão arquitetônica.
Common questions about Sudanese Arabic
Como 'sentado' se tornou um marcador gramatical no árabe sudanês?
A palavra gāʕid (قاعد, 'sentado') se gramaticalizou em um marcador de aspecto progressivo através de um caminho encontrado em muitas línguas: verbo de postura → auxiliar locativo → progressivo. O que é único é que o gāʕid sudanês retém uma nuance de voluntariedade — قاعد يكتب (gāʕid yiktib) implica 'ele está sentado escrevendo de livre vontade', diferente dos progressivos neutros em outros dialetos árabes. Essa gramaticalização a partir de um verbo de postura não é encontrada no árabe levantino ou egípcio.
Como funciona o artigo definido no árabe sudanês?
O prefixo al- (الـ) marca substantivos definidos: الكتاب (al-kitāb, 'o livro'). Dickins o descreve como uma 'partícula definida' em vez de um artigo verdadeiro porque seu escopo é mais amplo — aparece em construções onde o inglês não usaria 'the'. Ele NÃO assimila com letras solares como no levantino e marroquino: no sudanês, الشمس é pronunciado 'al-shams', não 'ash-shams'.
O árabe sudanês tem gênero gramatical?
Sim — masculino e feminino, herdados do árabe. O gênero aparece na concordância verbal, adjetivos, demonstrativos (da para masculino, di para feminino, dēl para plural) e no sistema pronominal (inta/inti para 'você'). O sufixo feminino -a em substantivos e adjetivos segue o padrão clássico, embora alguns substantivos que eram femininos no árabe clássico tenham mudado de gênero no sudanês.
Como o árabe sudanês difere do árabe egípcio?
O árabe sudanês usa o prefixo bi- para habitual como o egípcio, mas difere em vários aspectos importantes: o progressivo com gāʕid é único do sudanês; o artigo definido al- NÃO assimila com letras solares (diferente do il- egípcio); os demonstrativos são pós-nominais (الكتاب دا, 'este livro') em vez de pré-nominais; e o léxico e a fonologia refletem séculos de contato com línguas nilo-saarianas e subsaarianas, ausentes no árabe egípcio.
Quais características subsaarianas aparecem no árabe sudanês?
O contato com o núbio, beja e outras línguas nilo-saarianas introduziu características fonológicas (como a retenção da distinção qāf/ghayn em algumas áreas), empréstimos lexicais e possivelmente o padrão demonstrativo pós-nominal. Alguns estudiosos argumentam que a nuance de voluntariedade do progressivo gāʕid reflete uma nuance semelhante em certos sistemas aspectuais nilo-saarianos, embora essa conexão permaneça debatida.
Sources for Sudanese Arabic
The grammatical descriptions on this page are informed by the following published reference and descriptive grammars. Grammatical facts themselves are not subject to copyright; the scholars who documented them deserve attribution.
- Dickins, James (2007). "Khartoum Arabic." In Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Brill.
- Hillelson, S. (1935). Sudan Arabic Texts. Cambridge University Press.
- Bergman, Elizabeth M. (2002). Spoken Sudanese Arabic: Grammar, Dialogues, and Glossary. Dunwoody Press.
- Abu-Manga, Al-Amin (1999). Hausa in the Sudan: Process of Adaptation to Arabic. Rüdiger Köppe Verlag.